Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
amidonner
v.
ORB
empèsar
bressan
èpéjô
fribourgeois
amedenâ
inpèjâ
amincir
v.
ORB
amincir
aprimar
bressan
aminssi
fribourgeois
aminchi
aprêmâ
aprintâ
amitié
n.
ORB
amitiêt
bressan
amityâ
fribourgeois
amihyâ
exemple
A chè pi vo tràvèri rin dè cha d’ouâ, ma, kô-châ?, pou-t-ithre ouna panèrâ d’amihyâ.
À ses pieds, vos troveréd ren de sacs d'or, mas, qui sât?, pôt-étre una paneriê d'amitiêt. A ses pieds (aux pieds de l'arc-en-ciel), vous ne trouverez pas de sac d’or, mais, qui sait?, peut-être une panerée d’amitié.
amocher
v.
ORB
amochiér
bressan
amoushyë
exemple
La greuch' avarche de grela a greu amoushyâ cha vetezha.
La grôssa avèrse de grêla at grôs amochiê sa vètera. La grosse averse de grêle a bien amoché sa voiture.
amodier
v.
ORB
amodeyér
amoyér
bressan
ameudyë
fribourgeois
amodyâ
amoindrir
v.
ORB
amouendrir
bressan
amoindri
fribourgeois
rapetachi
amont
n.
ORB
amont
fribourgeois
kontre amon
amorcer
v.
ORB
amorsar
engrenar
bressan
amoursë
abrenô
amortir
v.
ORB
amortir
bressan
amourti
exemple
Avou lou pri qu'éy a queutô, éy e pô teu amourti!
Avouéc lo prix qu'il at cotât, il est pas tout amorti! Ce n'est pas prêt d'être amorti!
fribourgeois
amorti
amour
n.
ORB
amor
bressan
amou
amour
exemple
Y ére on maryôzhou d'amour, in!
C'était un mariage d'amour, hein!
fribourgeois
amihyâ
amour
amouracher (s')
v.
ORB
amorachiér (s')
bressan
amourachë (ch')
exemple
Cht' ènô, é fa lou trajyemou co qu'i ch'amourache.
Cette année, ça fait la troisième fois qu'ils s'amourache.
fribourgeois
amoratchi (ch')
èprindre (ch')
inbèdyanâ (ch')
tokâ (chè)
amoureux (-euse)
adj.
ORB
amouyorox (-osa)
bressan
amouazho (-ja, -za)
fribourgeois
amouirà
amuiryà
chouchpiryà
martchan
valaisan
amwir,ou (-ouja)
ample
adj.
ORB
amplo (-a)
fribourgeois
inpyo
lanâ
ampoule
n.
ORB
ampôla
cassin
casson
bressan
èpoula
exemple
Zhe vé ashetô n'èpoula "longa duzhô"
Je vé achetar n'ampôla 'longa durâ', Je vais acheter une ampoule "longue durée".
amputer
v.
bressan
èputô
fribourgeois
dèpyôtâ
inputâ
rounyi
amusant (-e)
adj.
ORB
amusant (-a)
bressan
amuzè (-ta)
fribourgeois
drôlè
mami
amusement
n.
ORB
amusament
amusement
bressan
amuzemè 
amujemè
fribourgeois
dèmorichè
amuser (s')
v.
ORB
amusar (s')
bressan
amuzô (ch')
amujô (ch')
abouijë (ch')
exemple
On ch'a byin amuzô.
On s'est bien amusâ. On s'est bien amusés.
Y èn avë touzhou que chavon amujô lou mondou. [St.-Ét. 3]
Y en avêt tojorn que savont amusar lo mondo. Il y a en avait toujours qui savaient comment amuser les gens.
fribourgeois
amujâ (ch')
dèmorâ (ch`)
exemple
Ou volan, fô bin ithre a che n’afére, pâ chè dèmorâ a chon portâbyo, ou bin tsandji dè mujika.
U volant, fôt ben éthre a son afére, pas sè demorar a son portâblo, ou ben changiér de musica. Au volant, il faut bien être à son affaire, ne pas s’amuser avec son portable, ou changer de musique.
amygdale
n.
bressan
amidala
an
n.
ORB
an
bressan
è
on
an (yan)
exemple
L'ashete na vetezha neuva per-tyë tui lé diz on.
Il achete na vètura nôva per-que tués les diéx ans. Il achète une voiture neuve environ tous les dix ans.
Al a tr(ou)az an de mé que nou. Al a quatre-vin-onje yan ste yan, lya.
El at três an de més que nos. El at quatre-vengt-onze ans ceti an, lyé. Elle a 3 ans de plus que nous. Elle a 91 ans cette année, elle.
fribourgeois
an
exemple
Vo chédè ti ke din lè j’an karanta, l’avan rin di dzalêrè, le buro irè rancho in pou dè tin.
Vos séde tués que dens les ans quarante, ils avant ren de gelères, lo burro ére ranço en pou de temps. Vous savez tous que dans les années quarante, il n’y avait pas de congélateur, le beurre était rance en peu de temps.
valaisan
an
exemple
Joule froundré w'écóouwa sti an.
Jules frondrat l'ècoula ceti an. [Jules terminera l'école cette année.]