Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
apprentissage
n.
ORB
aprentissâjo
bressan
aprètichazhou
fribourgeois
aprintechâdzo
apprêter (s')
v.
ORB
aprèstar (s')
bressan
aprétô (ch')
exemple
Te peu aprétô lou poulë avoui on pte peu de crinma, de pavrou pi de chau.
Te pôs aprèstar lo polèt avouéc un peu de crâma, de pêvro pués de sâl. Tu peux apprêter le poulet avec un petit peu de crème, de poivre et de sel.
apprivoisé (-e)
adj.
bressan
atré (-ta)
fribourgeois
provâ
apprivoiser
v.
ORB
aprovèsiér
aprivouèsiér
acolassar
acolassiér
assuegiér
bressan
acoulachô
aprivouajë
acoulachë
acoulassi
exemple
I velive acoulachô on peteu, mé éy a pô reussi pi i l'a bin relôshyâ.
Il voléve acolassar un putouès, mas il at pas reussi pués il l'at ben relâchiê. Il voulait apprivoiser un putois, mais ça n'a pas réussi et il l'a bien relâché.
fribourgeois
aprovèyi
valaisan
aprwejye
exemple
Chon pa dé béitchyé kyè ch' aprwéjon, é tsamò.
Sont pas des bétyes què s'aprovèsiont, les chamôs. [Les chamois ne sont pas des animaux qui s'apprivoisent.]
approcher (s')
v.
ORB
aprochiér (s')
bressan
aproushyë (ch')
exemple
L'éve vra épètô. Le velive pô ch'aproushyë de la peteta shyevra.
Elle était complètement apeurée. Elle ne voulait pas s'approcher de le petite chèvre.
fribourgeois
aprotchi (ch')
invinyi (ch')
teri pri (chè)
exemple
I aproutsè lè chaptant’an.
Il aproche des septanta ans. [[Il approche des 70 ans.]
approfondir
v.
ORB
aprovondir
bressan
apreyondi
exemple
On cha pô. Zhe vi apreyondi la quéstyon.
On ne sait pas. Je vais approfondir la question.
fribourgeois
aprofondi
vuitchi a prin
approprier (s')
v.
ORB
apopriar (s')
apopreyér (s')
apropriar (s')
aproupeyér (s')
bressan
apeuprayë (ch')
fribourgeois
aproupreyi (ch')
approuver
v.
ORB
aprovar
bressan
aprouvô
fribourgeois
aprovâ
validâ
approvisionner
v.
ORB
aprovisionar
bressan
aprouvizyounô
fribourgeois
aprovijenâ
appuyer (s')
v.
ORB
apoyér (s')
cotar (sè)
bressan
apuyë (ch')
fribourgeois
adôdâ
apèdji
apoyi
âpre
adj.
ORB
apro (-a)
ètranlox (-sa)    
bressan
ôprou (-a)
exemple
Zh'é échayâ de mèzhyë na pelouche, mé zhe l'é recrashyâ. L'ève vra ôpra.
J'é èsseyê de mengiér na beloce, mé je l'é recrachiê. L'ére veré apra J'ai essayé de manger une prunelle, mais je l'ai recrachée. Elle était très âpre.
fribourgeois
âpro
ritso
rêbyo
valaisan
ëntranlou (-ja) 
exemple
Dé prevwi ëntranlou.
Des peréts ètranlox [Des poires d'étranguillon (espèce très âpre)].
après
adv., prép
ORB
aprés
en après
bressan
apré
exemple
Shôque co que zhe vé lou va, l'et apré fézhe de concharve.
Châque côp que je vé lo vêr, il est après fére de consèrves. Chaque fois que je lui rends visite, il est en train de faire des converses.
fribourgeois
apri
in apri
exemple
Apri ha rijârda mè fô achebin rèparâ ôtyè.
Aprés cela rijârda, mè fô asseben rèparâ oque. Après cette plaisanterie, il faut aussi que je rectifie quelque chose.
Fan ti di balè promèchè, ma fudrè vêre chin ke chè pâchèrè in apri.
Fant tués de bèles promesses, mas fôdret vêre cen que sè passerêt en après. Ils font tous de belles promesses, mais il faudrait voir ce qui se passe par la suite.
valaisan
apréi
exemple
Chon jou apréi a tróouwe pó demanda pó tórna mena ina mountanye.
Sont yus après la trouye por dèmandar por tornar en hôt montagne. [Ils ont suivi la truie pour l'appeler et la reconduire à la montagne.]
après-demain
adv.
ORB
aprés-deman
bressan
apré-demon
fribourgeois
apri-dèman
valaisan
apréi-déman
exemple
L'è enou déean-ye é réistéré tankyé apréi-déman.
L'est venu devant-hièr et resteré tant que après-dèman. [Il est venu avant-hier et il restera jusqu'après-demain.]
après-midi
n.
ORB
vépro
après-denâ    
bressan
sernô
exemple
Demon la sernô, on pouzhë zhouyë a le carte.
Deman la serenâ, on porêt jouyér a les cartes. Demain après-midi, on pourrait jouer aux cartes.
fribourgeois
dumidzoua
valaisan
épro 
apréi-dena
exemple
Bóepró!
Bon vépro! [Bonne après-midi!].
araignée
n.
ORB
aragne
aragnola
bressan
arnyeula
exemple
Zh'é po de lej arnyeule. Què zh'è vayou yena, j'apélou mon frézhe pe qu'i ch'èn équipe.
J'é pouer de les aragnoles. Quand j'en vèyo yena, j'apèlo mon frére por qu'il s'en èquipe. J'ai peur des araignées. Quand j'en vois une, j'appelle mon frère pour qu'il s'en occupe.
fribourgeois
aranye
arbitrage
n.
ORB
arbitrâjo
bressan
arbitrazhou
fribourgeois
arbitrâdzo
arbitre
n.
ORB
arbitro
bressan
arbitrou
exemple
L'avë perdu cha partya de foute. I dejë qu'éy éve la fôta a l'arbitrou.
L'avêt pèrdu sa partia de foute. Il desêt qu'il ére la fôta a l'arbitro. Il avait perdu son match de football. Il disait que c'était la faute de l'arbitre.
fribourgeois
arbitro
arbitrer
v.
ORB
arbitrar
bressan
arbitrô
fribourgeois
arbitrâ
arbre
n.
ORB
âbro
bressan
abrou
exemple
La velye de la Nouyé, léz èfè demèdiron a jo mézhe: "di, mézhe, on va ava on abrou de Nouyé cht'ènô?
La velye de la Noèl, les enfants dèmandéront a lyor mére: "di, mére, on vat avêr un âbro de Noèl cet' anâ"? [[La veille de [la] Noël, les enfants demandèrent à leur mère: "dis, mère, on va avoir un arbre de Noël cette année?"]]
fribourgeois
âbro
arbre étêté
n.
ORB
tètârd
bressan
tronshe