Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
accoster
v.
ORB
acostar
bressan
aqueustô
fribourgeois
abordâ
akotchâ
akoutchâ
accouchement
n.
ORB
acuchement
bressan
acushemè
fribourgeois
akutsèmin
accoucher
v.
ORB
acuchiér
bressan
acushyë
exemple
Le da acushyë dè tra ma, mé chon vètrou pô byè areyondi.
Le dêt acuchiér dens três mês, mas son ventro pas bien arriondi. Elle doit accoucher dans trois mois, mais son vendre n'est pas très arrondi.
fribourgeois
akutchi
bouébâ
valaisan
acousye
exemple
L'a acousya dóou bèchon.
L'at acuchiê doux bèssons. Elle a accouché de deux jumeaux.
accouder
v.
ORB
acodar
bressan
acoudô
fribourgeois
akodâ
accoudoir
n.
ORB
acodent
bressan
acoudè
fribourgeois
akodyâ
accoupler (s')
v.
ORB
boquinar (sè)
bressan
bouquinnô (che)
exemple
Léz èfè on vyo le livre che bouquinnô. Vouzhe, i chavon quemè-teu qu'é che pôche.
Lés enfants ont viu les liévre che bouquinnô. Vora, ils sâvont coment -te qu'il sè pâsse. Les enfants ont vu les lièvres s'accoupler. Maintenant, ils savent comment ça se passe.
accroc
n.
ORB
acroc
bressan
acrô
fribourgeois
akro
frelindze
accrocher
v.
ORB
acrochiér
bressan
acroushë
acroushyë
exemple
Lé pourtyo de cha on acroushâ on cha a shôque goulë.
Lés portiors de sacs ont acrochiê un sac a châque goulèt. Les porteurs de sacs (d'avoine) ont accroché un sac à chaque trou.
fribourgeois
adôdâ
agiyi
akrotchi
krotchi
exemple
Mé d’on chondzèri l’a léchi chè j’yè è chè moujiron kore in delé dè chon viyo portô inruyi, dèkankenâ, akrotchi a duvè kolondè krouvâyè dè mocha.
Mas d'un songiériér l'at lèssiê ses uelys et ses musérons corre en delé son vilyo portâl enroulyê, dècancanâ, acrochiê a doves colondes cuvrâyes de moça. Plus d’un rêveur a laissé ses yeux et ses pensées courir au-delà de son portail rouillé (du jardin), branlant, accroché à deux colonnes couvertes de mousse.
accroître (s')
v.
ORB
acrêtre(s')
bressan
acrâtre (ch')
fribourgeois
ch’akräëh're (ch')
exemple
Po chi tën, ke l’a yu ch’akräëh're lè pèchënte kútse dè lyàche arktíka, ly a rèn tyè le Dzurà è lè-j-a-premí di-j-Àlpe ke l’an bayí di fochílo, èn pîh‘e, dè "Darrutus". [All.1]
Por cél temps, que l’a vyu s’acrêtre les pouessientes cuches de gllace arctica, l’y at ren que le Jura et les a-premiérs des Alpes que l’ant balyê des fossilos, en piéces, de "Darrutus". À cette époque qui a vu s'accroître les importantes couches de glace arctique, il n'y a que le Jura et les contreforts des Alpes qui ont livré des fossiles partiels (en pièces) de "Darratus" (l'un des ancêtres supposés du mythique dahu).
accroupi (-e)
adj.
ORB
a cropeton
a cropoton
a cropegnon
acapi
acropotâ
bressan
a croupeton
acroupoutô
a croupeton
acapi
exemple
Per alô a la côva pèdè lé travô, é fô che metre a croupeton.
Per alar a la câva pendent les travâlys, il fôt sè metre a cropeton. Pour aller à la cave pendant les travaux il faut s'accroupir.
fribourgeois
abotachi
a botachon
a krèpeton
krèpoudon (a)
a kro
a kropeton
accroupir (s')
v.
ORB
acropenar (s')
agropegnér (s')
acropotar (s')
acapir (s')
acropir (s')
metre a cropeton (sè)
bressan
metre a croupeton (ch')
acapi (ch')
acroupi (ch')
acroupoutô (ch')
exemple
Per alô a la côva pèdè lé travô, i fô che metre a croupeton.
Per alar a la câva pendent les travâlys, il fôt sè metre a cropeton. Pour aller à la cave pendant les travaux il faut s'accroupir.
fribourgeois
akaratâ (ch')
akrèpetenâ (ch')
abotachi (ch')
ingrebounâ (ch')
inkaratâ (ch')
rabotachi (chè)
tapi (chè)
acculer (vider en renversant par l'arrière)
v.
ORB
acular
bressan
aculô
exemple
Pe désharzhyë ple radou, on va aculô lou tonbezhé.
Per dèchargiér ples rêdo, on vat acular lo tomerél. Pour décharger plus vite, on va renverser le tombereau.
fribourgeois
akuyi
accumulation de nuages
n.
ORB
purê
bressan
pezhé
accumuler
v.
ORB
acumular
bressan
acumulô
amachë
fribourgeois
akumulâ
accuser
v.
ORB
acousar
bressan
acujô
fribourgeois
akujâ
intsèrdji
exemple
Fô pâ tru akujâ le rèlodzo!
Fôt pas trop acousar lo relojo! Il ne faut pas trop accuser la pendule.
achalander
v.
ORB
achalandar
bressan
ashalèdô
fribourgeois
atsalandâ
acharné (-e)
adj.
ORB
acharnâ
bressan
asharnô
èrazhyâ
fribourgeois
inradji
achat
n.
ORB
achat
bressan
ashâ
fribourgeois
atsè
inpyête
acheter
v.
ORB
achetar
bressan
ashetô
ashetê
aseté
exemple
Zhe vé ashetô n'èpoula "longa duzhô". [St.Cyr1]
Je vé achetar n'ampôla 'longa durâ', Je vais acheter une ampoule "longue durée".
Fô l'ashetê pi nouz ameudyë. [Mant.1]
Fôt l'achetar pués nos amodeyiér. Il faut l'acheter (la ferme) et nous (la) louer.
T' fasson, on asetive ryin dè le fèrme, in. On utilise che qu'on trouvive, in. [Rom.1]
Tot' façon, on achetéve rien dens les fèrmes, hen. On utilis(év)e cen qu'on trovéve, hen. De toute façon, on n'achetait rien dans les fermes. On utilisait ce qu'on trouvait.
fribourgeois
atsetâ
adzetâ
inpyèti
akyèri
exemple
Lè pochubyo du j’ora in léve dè lè j’atsetâ to l’an. [Trey.1]
L’est possiblo dês ora en lé-vers de les achetar tot l’an. Il est désormais possible de les acheter (les bricelets singinois) toute l'année (et pas uniquement pour la fête de la Bénichon).
acheteur
n.
ORB
achetior
achetor
bressan
ashetyo
exemple
Che zhe trouvou pô d'ashetyo avè Nouyé, zhe li balyezhë ma vilye vetezha.
Se je trovo pas d'achetior avant Noèl, je lui balyeré ma vielye vètura Si je ne trouve pas d'acheteur avant Noël, je lui donnerai ma vieille voiture.
fribourgeois
adzetâre
atsetâro