Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
L
Page 1 de 10Page suivante
la
art., pr.
ORB
la
bressan
la
exemple
Zhe voudrâ byin voua la Élyane, ma!
Je voudrais bien voir [la] Éliane, moi!
fribourgeois
la
valaisan
i
exemple
I vya l'é pa d'aprindé. Nyoun chale vivin!
Le via l'est pas d'aprehendre. Nion salye vivent. La vie ne doit pas être prise au sérieux. Personne n'en sort vivant!
adv.
ORB
bressan
tyë 
la
exemple
Y avë pô le felye a chli moumè-lé, y avë rè que de gachon. [Confr. 1]
Y avêt pas les felyes a celi moment-lé, y avët ren que dé garçons. Il n'y avait pas de filles (parmi les conscrits) à cette époque-là, il n'y avait que des garçons.
On avë si bôtiman tyë, dan notra fèrma a Leshera.
On avait 6 bâtiments là, dans notre ferme à Lescheroux.
Ché pô si vou counyèssé La Sapala-Tècle? Éy e ètremi Roumené pi Monpont, alor la, pe lou conprèdre..
Sé pas se vos cognesséd La Chapèla-Tècla? Oy est entre-mié Romenê pués Montpont, alor lé, por lo comprendre... Je ne sais pas si vous connaissez La Chapelle-Thècle, c'est entre Romenay et Montpont, alors là, pour le comprendre (le patois)...
fribourgeois
ché-inke
valaisan
wéi
exemple
Fóou ky'atinjé wéi.
Fôt qu'atense lé. [Il faut qu'il attende là.]
La Chapelle-Thècle [71]
ORB
La Chapèla-Tècla
bressan
La Sapala-Tècle
exemple
Ché pô si vou counyèssé La Sapala-Tècle? Éy e ètremi Roumené pi Monpont, alor la, pe lou conprèdre..
Sé pas se vos cognesséd La Chapèla-Tècla? Oy est entre-mié Romenê pués Montpont, alor lè, por lo comprendre... Je ne sais pas si vous connaissez La Chapelle-Thècle, c'est entre Romenay et Montpont, alors là, pour le comprendre (le patois)...
La Rippe des Monts [71]
ORB
La Ripa des Monts
bressan
La Ripe dé Man
exemple
Y ave douvej ècules, y èn ave yena a La Ripe dé Man, on velozou qu'et on bessan élouanyô de Roumené.
Y avêt doves ècoules, y en avêt yena a La Ripa des Monts, un velâjo qu'est un bessan èluegnâ de Romenê. Il y avait deux écoles (dans la commune de Romenay), il y en avait une à La Rippe des Monts, un village un peu éloigné (du bourg) de Romenay.
là-bas
adv.
ORB
lé-d'avâl
lé-vâl-lé
lé-bâs
bâs-lé
bressan
la-bô
ilé
fribourgeois
bâ-lé
chéva-lé
lé-bâ
lé delé
léva-lé
exemple
Todzoua è-the ke l’i a on ride pètchi léva-lé.
Tojorn est-te qu'il y at un rêde pèchiér lé-vâl-lé. Toujours est-il qu'il y a une sacrée pagaille là-bas.
là-dedans
adv.
ORB
lé-dedens
bressan
tyë-dedè
là-dessous
adv.
ORB
lé-desot
bressan
tyë-dechou
là-dessus
adv.
ORB
lé-dessus
bressan
tyë-dechu
là-haut
adv.
ORB
lé-hôt
bressan
lé-yô
fribourgeois
hô-lé
lé-hô
lé-dèchu
labourer
v.
ORB
arar
laborar
rèyiér
rontre
bressan
labouzhô
fribourgeois
arâ
betâ in hyà
laborâ
labourer irrégulièrement
v.
bressan
chelyounô
labourer légèrement (automne)
v.
ORB
somardar
bressan
semardô
labourer légèrement (printemps)
v.
bressan
cotezhô
laboureur
n.
ORB
laboror
laboriér
bressan
labouzhi
fribourgeois
tsêruâre
labours
n.
ORB
aréson
fribourgeois
labâ
lac
n.
ORB
lèc
fribourgeois
lacer
v.
ORB
laciér
bressan
lachë
lacet
n.
ORB
cordon
vèta
lace
liyens
bressan
courdon 
fribourgeois
kordon
lâche (tissu)
adj.
bressan
lyôzhou
fribourgeois
kapo
kapon
kapounèri
lâtso
lâchement
adv.
ORB
lâchament
Page 1 de 10Page suivante