Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
T
ta
adj. poss.
ORB
ta
bressan
ta
ten'
fribourgeois
ta
tabac
n.
ORB
tabac
bressan
taba
fribourgeois
êrb'a Niko
taba
tabac à chiquer
n.
bressan
taba carouta
tabasser
v.
ORB
tabassiér
bressan
tabachë
fribourgeois
ônâ
èchtripâ
tabatière
n.
ORB
tabatière
bressan
tabatizhe
exemple
Pe la fantèzi, y avë le montre a zilë, avé la shéna, le tabatizhe, lez épinlye de cravate, lez alyanse, le bague de fyèssaye, le broushe... [Conf.2]
Por la fantasie, y avêt les montres a gilèt, avouéc la chêna, les tabatiéres, les épinlyes de cravate, les aliances, les bagues de fiançalyes, les broches. Pour la fantaisie, il y avait les montres à gousset (à gilet), avec la chaîne, les tabatières, les épingles à cravate, les alliances, les bagues de fiançailles, les broches...
fribourgeois
boch'a taba
tabatyére
tabernacle
n.
ORB
tabernâcllo
fribourgeois
tabèrnâhyo
table
n.
ORB
trâbla
bressan
trôbla
exemple
Le débarachive la trôbla, pi alé! [Mant.1]
Ele dèbarrasséve la trâbla, pués aléd. Elle débarrassait la table, et allez!
fribourgeois
trâbya
exemple
Bondzoua balè hyà! Vo j’ithè lè chondzè dè l’evê, rakontâ le matin a la trâbya di j’andzè.
Bonjorn, bèles fllors! Vos éte les sonjes de l'hivèrn, racontâs le matin a la trâbla des anges. Bonjour belles fleurs! Vous êtes les rêves de l’hiver, racontés le matin, à la table des anges.
tableau
n.
ORB
tablô
fribourgeois
tablô
tablée
n.
ORB
trâblâ
tâblâ
bressan
trôblô
fribourgeois
trabyâye
trabyâ
tablette
n.
bressan
trableta
fribourgeois
tabyèta
trabyèta
tablier
n.
ORB
devantiér
fordâ
bressan
devèti
devètaryâ [contenu]
quezeni
fribourgeois
fourdâ
tablier de cuir
n.
ORB
basana
bressan
brejelye
tablier de semeur
n.
bressan
chenyozhe
tablier en toile grossière
n.
bressan
cayouni
pelyezhé
tabouret
n.
ORB
banchon
taborè
bressan
cabé
fribourgeois
èchkabi
taborè
taborin
tache
n.
ORB
tache
bressan
tashe
pezhé
exemple
Su le zheuve, l'ave de tashe de reprin, donbin l'ére bocachâ. [Conf.2]
Sur les jouves, il avêt de taches de reprim, donc ben l'ére bocassiê. Sur les joues, il avait des taches de rousseur (de son), ou (ou disait qu')il était "bocassié."
fribourgeois
tatse
tyache
tâche
n.
ORB
tâche
bressan
tôshe
euvre
exemple
Chla tôshe, metô è boué, ch’apale l’èbouchazhou. [Conf.3]
Cela tâche, metar en bouêls, s'apèle l'emboçâjo. Cette tâche consistant à mettre la préparation (à saucisse) dans les boyaux s'appelle l'embossage.
Lo cha, on revin, per fôzhe lez euvre, s-t-a-dezhe baly' a mèzh' é cayon, baly' a mèzhy' a le vashe, trére le vashe. Pi la zhournô t assuite, on vin choupô! [Conf.1]
Lo sêr, on revint, por fâre les ôvres, c'est-a-dére balyér a mengiér ux cayons, balyér a mengiér a les vaches, trère les vaches. Pués la jornâ est assuite. On vint sopar! Le soir, on revient (des champs), pour les oeuvres (tâches régulières), c'est-à-dire donner à manger aux cochons, aux vaches, traire les vaches. Et la journée est finie. On vient souper!
fribourgeois
tâtse
tâtso
exemple
Dè kothema, l’è on tâtso yô ch’apyêiyon ti è totè. [Trey.1]
De cothuma, l’est un tâcho yô s’apièyont tués et totes. D'habitude, (la confection des bricelets) c’est une tâche à laquelle s’attellent tous et toutes.
taché (-e)
adj.
bressan
bardelyâ
fribourgeois
botsâ
inbardoufâ
tatchi
tache de couleur (tête d'un animal)
n.
bressan
baya
tache de rousseur
n.
ORB
lentilye
tache de reprim
bressan
lètelye
tashe de reprin
exemple
Su le zheuve, l'ave de tashe de reprin, donbin l'ére bocacha. [Conf.2]
Sur les jouves, il avêt de taches de reprim, donc ben l'ére bocassiê. Sur les joues, il avait des taches de rousseur (de son), ou (ou disait qu')il était "bocassié".