quatriémo (dêgt) | |
catriémou (da) | exemple On a lou pozhou, lou premi, lou grè da, lou catriémou, pi lou pte da, lou pte quinquin. [Conf.1] On at lo pôjo, lo premiér, lo grant dêgt, lo quatriémo, pués lo petit dêgt, lo petit quinquin. On a le pouce, l'index (premier doigt), le majeur (grand doigt), l'annulaire (le quatrième doigt), et le petit doigt, le petit quinquin.
|
annular | |
anulô | |
anulâ | |
manelye maneta | |
manèta | |
manoye manoyon | exemple I tranchformâvè le premi roulô in fajin ouna palôta dè pâtha, pu avu le chèkon i fathenâvè chin ke dèvethrê ithre la manoye d’on panèrè. [Trey.1] Il transformâve le premiér roulô en fasent una palôta de pâtha, pués avouéc le segond il façonâve cen que devethrêt éthre la manelye d’on panirê. Il transformait le premier rouleau en une boulette de pâte, et avec le deuxième, il façonnait ce qui devenait l’anse d’un petit panier. |
anse ansiére anche | |
ansizhe | exemple L'ansizhe de la chelye ye cachô. L'ansiére de la sèlye l'est cassâ. L'anse du seau est cassée.
|
anche | |
dens lo temps | |
dè lou tin | exemple I nou remeton dè la téta lé gou pi lej ôdeur de dè lou tin. Pi tou sètye lamè aouâ de produi naturèl. [St.Ét.1] Ils nos remetont dens la téta lés gôts pués les odors de dens lo temps. Pués tot cen-que lament avouéc de produits naturèls. (Ces sujets sur les traditions culinaires) Ils nous remettent en mémoire goûts et les odeurs d'antan. Et tout cela uniquement avec des produits naturels. |
antêna | |
ètinne | exemple Y e grè tin de rèdre l'étinne. Rèdé-vou proushin câr d'ore brassè. [St.Ét.1] Y est grand temps de rendre l'antêna. Rendéd-vos prochen quârt d'hora brêssan. Il est grand temps de rendre l'antenne. Rendez-vous (lors du) prochain quart d'heure bressan (à la radio). |
anticipacion | |
ètissipassyon | |
antichipachyon | |
anticipar prèvêr | |
ètissipô préva | |
antichipâ | |
anticllèricâl pas égllése | |
pô églize | exemple È bin, va te fère na confidanse, in: lou père Barbe, il n'ère pô églize... [Mant.2] Eh ben, je vé te fére na confidence, hen: lo pére Barba, il n'ére pas "égllése"... Eh bien, je vais te faire une confidence: le père Barbe (instituteur à Mantenay), il était anticlérical... |
antiquèro patiér marchand de vielyeries | |
pati marshè de vyelyezhi | |
antityéro | |
antico (-a) | |
antiquitât vielyerie vielye aregale | |
antiquitô Ètiquitô vyelyezhi vilyej argalye | exemple Vé yo, éy a plin d'antiquitô. On dezhë on vra muzé. [Conf.3] Vers lyor, il y at plen d'antiquitâts. On derêt un veré musê. Chez eux, il y a plein d'antiquités. On dirait un vrai musée. La rita, qu'on ficsôve latou d'on bôton pe fôre na coulenye, qu'on utilize depi l'Ètiquitô. [St.Ét.2] La rita, qu'on fixâve latôrn d'un bâton por fâre na cologne, qu'on utilise depués l'Antiquitât. (Après le teillage du chanvre, il y avait l'étoupe, grossière, et) La filasse (plus fine), qu'on fixait autour d'un bâton pour constituer une quenouille, (un système) qu'on utilise depuis l'Antiquité. |
antityitâ | |
antisèptico | |
antisèptique | exemple On a lontè balyâ de vertu de médessena a la gouta. Pi on ave chouvè rajôn precâ é t on bon antisèptique... [St.Ét.1] On at long-temps balyê de vèrtus de mèdecina a la gota, pués on avêt sovent rêson porquè o est un bon antisèptico... On a longtemps attribué des vertus médicinales (de médecine) à l'eau-de-vie. Et on avait souvent raison, parce que c'est un bon antiseptique... |
Antouèno Touèno Tonon | |
Touane | exemple Lou zhou dë, vé Touane pi la Justine, lou tyô areve din la cour de la freme què lou zhour n'e pô oncour levô. [P.Vey.1] Lo jorn dét, vèrs Touèno pués la Justina, lo tuior arreve dens la côrt de la fèrma quand lo jorn n'est pas oncor levâ. Le jour dit (pour tuer le cochon), chez Antoine et Justine, le charcutier arrive dans la cour de la ferme avant que le jour se lève. |
Têno Tôni Tônon Toàne Tonon Antèno Tènon | exemple L’i a dè chin bin grantin, in édyin a fére lè brèchi, l’è arouvâ oun’ichtouâre a Tônon – ouna grant’ichtouâre. [Trey.1] Il y at de cen ben grant-temps, en édient a fére les brecéls, il est arrevâ une histouère a Tonon – una grant histouère. Il y a de cela bien longtemps, en aidant à faire les bricelets, il était arrivé une histoire à Toni – une longue histoire. |
Tóounyó | |
Togneta | |
Touaneta Touanon | exemple Dé manyâ s'ètè rassèblô, a lez ébôde il chont alô, i chont alô vé na bala pi aqueurte, è li creyan "Touanon, ouvre-nou don ta peurte. [Vir.1] Des megnâts s'étênt rassemblâs, a les arbâdes ils sont alâs, ils sont alâs vèrs na bèla pués acôrta, en lui creyent "Touènon, uvre-nos donc ta pôrta". Des jeunes gens s'étaient rassemblés pour aller faire une aubade chez une accorte (jeune fille) de grande taille en lui criant "Antoinette, ouvre-nous donc ta porte" (chanson traditionnelle "Les filles de Cras(-sur-Reyssouze)"). |
Tônèta Toanèta | |
Antonen Tonen | |
Tonin | exemple On li a téléfounô. Zh'li a dë: "Écoute, Tonin, é fô que te venye me dépané." É pi i m'a anmenô, on chanbadi apré-midi. [Mant.2] On lui at tèlèfonâ. Je lui é dét: "Ècouta, Tonen, o fôt que te vegnes mè dèpaner." Et pués il m'at emmenâ, un sabadi aprés-midi. On lui a téléphoné. Je lui ai dit: "Écoute, Antonin, il faut que tu viennes me dépanner." Et puis il m'a emmené (à La-Tour-de Salvagny, où commençait mon nouvel emploi), un samedi après-midi. |