Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
"appeler"
Page 1 de 1
appeler
v.
ORB
apelar
criar
mandar
nomar
câlar (sè)
bressan
apelô
creyë
nomé
côlô (che)
criyi
exemple
Zh'é po de lej arnyeule. Què zh'è vayou yena, zh'apélou mon frézhe pe qu'i ch'èn équipe. [St.Cyr1]
J'é pouer de les aragnoles. Quand j'en vèyo yena, j'apèlo mon frére por qu'il s'en èquipe. J'ai peur des araignées. Quand j'en vois une, j'appelle mon frère pour qu'il s'en occupe.
On i creyive, nou, de barnegüize - de bernagouize. [St.Tr.]
On o criéve, nos, de bèrnagouises. Nous, on appelait ça (les étrennes qu'on donnait aux vachers) des "bernegouises".
Zh'a counyu on chabouti a Bourc-an-Brèsse, "rue Charles-Robin". On lou nomive "l'Auvergnat". Ére na ptete ru la-ba. Il avë son dépô "rue du pressoir". [Rom.4]
J'é cognu un sabotiér a Bôrg-en-Brêsse, "rue Charles-Robin". On lo nomiêve "l'Auvergnat". Ére na petita rua lé-bâs. Il avêt son dèpôt "rue du pressoir". J'ai connu un sabotier à Bourg-en-Bresse (un certain M. Pirat), rue Charles-Robin. On l'appelait "l'Auvergnat'. C'était une petite rue là-bas. Il avait son dépôt rue du pressoir.
Pe zhouyë, léz èfè che cashôvon. Pi i che côlôvon de n'èdrâ a n'ôtrou. [Conf.3]
Por jouyér, lés enfants sè cachâvont. Pués ils sè câlâvont de n'endrêt a n'ôtro. Pour jouer, les enfants se cachaient. Et ils s'appelaient d'un endroit à l'autre.
Dan lé vyo botiman, y ave greu d'andrë qu'éy avë on goulë dan la porte, oua. On criyéve chan na "shintire". - Oua. [Lchx1]
Dens lés vielys bâtiments, y avêt grôs d'endrêts qu'oy avêt un golèt dens la porta, ouè. On creyéve cen na "chentiére". - Ouè. Dans les vieux bâtiments (de ferme), il y avait beaucoup d'endroits où il on trouvait un trou dans la porte (pour que les chiens puissent rentrer et se protéger des loups). On appelait ça une "chientière". - Oui.
appeler (s')
v.
ORB
apelar (s')    
criar (se)
bressan
apelè (ch')
creyë (che)
exemple
Lou gran ch'apalive Cazimir. [Mant.1]
Lo grant s'apèléve Casimir. Le grand-père s'appelait Casimir.
Zh'ava dèzhya tou reussi mé diplôme p alé an sizyème, 'fin "sizyème"..., a l'épeuya é che creyive pô cman chan... [Mant.2]
J'avê dejà tot reussi més diplômos per alér en siésiéma, enfin "siésiéma"..., a l'època o sè creyéve pas coment cen... J'avais déjà obtenu tous mes diplômes pour aller en (classe de) sixième, enfin "sixième"..., à l'époque, ça ne s'appelait pas comme ça. (Mais mon père n'a pas voulu que je continue l'école.)
fribourgeois
non (ithre a)
appeler en criant
n.
ORB
criar
criér
bressan
creyë 
exemple
Va don creyë ton frézhe, on va mèzhyë byèteu! [Conf.3]
Va donc criér ton frére. On vat mengiér bientout. Va donc appeler ton frère, on va manger bientôt.
valaisan
kyer.ya
démanda    
exemple
Va ba kyer.ya ó pâre pó eni amou dena.
Vas bas criar lo pâre por venir amont dinar [Va (en-bas) appeler le père pour qu'il monte dîner.]
Chon jou apréi a tróouwe pó demanda pó tórna mena ina mountanye.
Sont yus après la trouye por dèmandar por tornar en hôt montagne. [Ils ont suivi la truie pour l'appeler et la reconduire à la montagne.]
Page 1 de 1