Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
"arriver"
Page 1 de 1
arriver
v.
ORB
arrevar
venir
amenar (s')
abondar
venir (s'en)
bressan
arevô
arevé
veni
anmené (ch')
abondé
abondô
arevâ
veni (s'in)
exemple
Oh, on y areve! [St.Ét.1]
Oh, on y arreve. Oh, on y arrive.
É fô y arevé con léj ôtrou. Alor mouin qu'on féye pe arevé con lou grè vôlë, ou lou patron ou la patrone ou...?! [Rom.2]
O fôt y arrevér com lés ôtros. Alor 'ment qu'on fét por arrevér com lo grant vâlèt, ou lo patron ou la patrone ou...?! (Quand on travaille à la ferme à 7 ans) Il faut y arriver avec (tout faire en même temps que) les autres. Alors comment fait-on pour travailler autant que le grand valet, ou le patron ou la patronne ou...?!
Y ére venu can n'éra on bessan pe viye... Ptéte na dijinna d'onnô. [Rom.1]
Y ére venu quand j'éra un bessan ples vielye... Pôt-étre na diézêna d'anâs. (Les histoires autour du père Noël) C'était arrivé quand j'étais un peu plus vieille (avant, c'est le "père Janvier" qui apportait les cadeaux). (J'avais) Peut-être une dizaine d'années.
I ch'anmene, puje on..., na boutâlye chu la trôblya, é pi on tepin de mi. Oh bin, de Dyeu..., can te vô a la péshe, fô bin amorsé. T'ô pô venu pe ryin! [Rom.5]
Il s'amène, pose un..., na boutelye sur la trâbla, et pués un tupin de miél. Oh ben, de Diô..., quand te vâs a la péche, fô ben amorsar. T'âs pas venu por rien! Il arrive, pose un..., une bouteille sur la table, puis un pot de miel. Oh, nom de Dieu... (me dis-je), quand on va à la pêche, il faut bien amorcer... (quelque chose pour appâter). Tu es venu avec une idée derrière la tête!
Oh, zh'ora pu è fére, mé, pff, zh'abondôva pô, ma, a la fin. Y ére tou mèyô, in. Y ave de greu shônou, pi de ptë. Y ave on peu tou, din neutre queupe. [Col.2]
Oh, j'arê pu en fére, mas, pff, j'abondâva pas, mè, a la fin. Y ére tot mècllâ, hen. Y avêt de grôs chânos, pués de petits. Y avêt un pou tot, dens noutres copes. Oh, j'aurais pu en faire (du bois de chauffage), mais, pff, je n'arrivais pas (à tout faire), à la fin. C'était tout mélangé. Il y avait des gros chênes, des petits. Dans nos coupes, il y avait un peu de tout.
T'ô bin abondô de lou betô, lou ferë... T'ô bin abondô. [Conf.3, d'après Cras3]
Finalament, t'âs ben abondâ de lo betar, lo fèrrèt. T'âs ben abondâ! Finalement, tu es bien arrivé à mettre le verrou, tu y es arrivé.
Il et arevâ... Il èt arevâ... [Stnx.1]
Il est arrevâ... Il est arrevâ... Il est arrivé... Il est arrivé...
I s'in venive de Vérnë, din la na sur lou matin. Y ave on lo que lou suivive, mé pô pré pré. Ptétre a di méte deri, in. [Var.1]
Il s'en venéve de Varenês, dens la nuet sur lo matin. Y avêt un lop que lo suivéve, mas pas prés prés. Pôt-étre a diéx mètres dèrriér, hen. Il arrivait de Varennes dans la nuit, sur le matin. Il était suivi par un loup, mais pas de très près. Peut-être à une dizaine de mètres.
fribourgeois
arouvâ
intsintri
radinâ
exemple
Chu lè routè, i pou arouvâ di têrubyè j’èmochyon, di chorèprêchè a fére drèhyi lè pê chu la titha. [Trey.1]
Sur les rotes, o pôt s des tèrriblos èmocions, des surprêsses a fére drèciér les pêls sur la tétha. Sur les routes, il peut arriver de terribles émotions, des surprises à faire dresser les cheveux sur la tête.
valaisan
arówa
exemple
Oun fran byó dzó arouwe a tsaon! [Sav.1]
Un franc biô jorn arreve a chavon! Une très belle journée touche à sa fin!
Page 1 de 1