burro | |
burou borou bouerou beure bouèrou beûryou [Stnx.1] | exemple A de co, le fa lou burou. Batre lou burou, é pô ryin a fôzhe. É pi le lou rè, lou burou. T a dezhe que le lou mete dé lou melou. [Conf.1] A de côps, ele fât lo burro. Batre lo burro, o pas rien a fâre. Et pués ele lo rend, lo burro. 't a dére que ele lo mete dens lo muelo. Parfois, elle fait le beurre. Battre le beurre, c'est un gros travail! (Ce n'est pas rien à faire) Et elle rend le beurre, c'est-à-dire qu'elle le met dans le moule. On fazë neutron borou. On écronmive, on avë de cronma. [Mant.1] On fesêt noutron burro. On ècrâméve, on avêt de crâma. On faisait notre beurre. On écrémait. On avait de la crème.
Pi apré l'écronmivè, préparivè pe fère lou bouerou, préparivè pe fère du pan... Sète, y ére lé travô du patron pi de la patrone. [Rom.2] Pués aprés, ils ècrâmévênt, prèparévênt por fére lo burro, prèparévènt por fére du pan... Cen-que, y ére lés travâlys du patron pués de la patrone. Et après (avoir trait les vaches le matin), ils écrémaient, préparaient (le nécessaire) pour faire le beurre, (...) le (du) pain... Ça, c'était les tâches du patron et de la patronne. Y ave bôcou de troc. Davi nos sabouâ, on trouvive a mèzhi. Du beure, de tou, couâ. [Rom.4] Y avêt biôcôp de troc. D'avouéc nôs sabôts, on troviêve a mengiér. De burro, de tot, què. (Pendant la guerre de 1939-45) Il y avait beaucoup de troc. Grâce à nos sabots, on trouvait à manger. Du beurre, et de tout. Na bertya de froumozou vyu! Vouj é mèzé mè sè, ou dav on ptë mouché de bouèrou, danbin davi na chalade che vou vyi, mè anfin dè lou tè é che mèzive mè chètya. [Rom.1] Na bèrta de fromâjo viely! Vos o mengiéd 'ment cen, ou d'av' un petit morsél de burro, donc ben d'avouéc na salâda se vos volyéd, mas enfin dens lo temps, o sè mengiêve 'ment cen-que. (C'est comme ça qu'on prépare) Une tartine de "fromage vieux" (au four)! Vous pouvez la manger comme ça (sans rien d'autre), ou avec un petit morceau de beurre, ou avec de la salade, si vous voulez, mais autrefois, ça se mangeait (juste) comme ça. |
buro | exemple Lè gràbè po le vertâbyo kunyu chè fan pâ avui le buro, ma avu la gréche dè kayon. [Trey.1] Les grabes por le veretâblo quegnou sè fant pas avouéc le burro, mas avouéc la grèsse de cayon. Les grattons pour le véritable gâteau (aux greubons) ne se font pas avec du beurre, mais bien avec du saindoux (graisse de cochon). |
burrerie | |
beureri | exemple A Crô azhi, avè qu'éy ache la beureri on vèdive lou beurou u marshyâ. L'evâ, l'ézhe trou du, lou bon tin, l'ézhe trou do, on pouvë ryin fôzhe... [Conf.3 d'après Cras5] À Crâs arriér, avant qu'oy èsse la burrerie on vendéve lo burro u marchiê. L'hivèrn, il ére trop dur, lo bon temps, il ére trop dox, on povêt rien fâre... À Cras(-sur-Reyssouze) aussi, avant qu'il y ait la beurrerie, on vendait le beurre au marché. L'hiver, il était dur, l'été, il était trop doux, on ne pouvait rien (en) faire... |