bouesc tronçayê ripa | |
beu beuu tronshayâ ripa | exemple Va don quezhi on peu de beu pe fôzhe lou foua! [Conf.3] Va donc querir on pou de bouesc por fâre lo fuè. Va donc chercher un peu de bois pour faire le feu. On va u beuu. Oh y èt alâ coupâ lou beuu. Y èt alâ coupâ lou beuu. [Stnx.1] On vat u bouesc. Oh il est alâ copar lo bouesc. Il est alâ copar lo bouesc. On va au bois. Oh il est allé couper du bois, il est allé couper du bois. Éy ave na tronshayâ, i l'avon pri in friche. Al ave étô gardé che vashe, pi il avon na zheuna poulinna. [Dom.2] Oy avêt na tronchayê, ils l'avont prês en friche. El avêt étâ gouârdér ses vaches, pués ils avont na jouena polênya. Il y avait un bois (de chênes élagués) qui se transformait en friche. Elle (mon arrière-grand-mère) était allée garder ses vaches là-bas, et ils avaient aussi une jeune pouliche (qui avait été attaquée par un loup). Félicse Meunou? Bin mon père a byin étô. L'é chourti déj arbrou u Brouyè, la ripa apré la revire tyë. [Mant.2] Fèlix Mônoz? Ben mon pére at bien étâ. L'ant sorti dés ârbros u Brolyârd, la ripa aprés la reviére qué. Félix Meune? Mon père l'a bien fréquenté. (Par exemple) Ils ont sorti des arbres au Brouillard, le (petit) bois là-bas après la rivière (la Reyssouze). |
bou | exemple In Grevire, payi dou bou, prà dè fabrekè travayivan ha matêre. [Trey.1] En Gruviére, payis du bouesc, prod de fabreques travalyévant cela matiére. En Gruyère, pays du bois, de nombreuses fabriques travaillaient cette matière.
|
Bouesc-Rogèt (lo / lés) | |
Beu Rouzhë (lou) Beu Rouzhë (lé) | exemple Zh’é intindu raconté chin a mon grin : la né i vouazan byin, din lé beu Rouzhë la, i vouazan beye lé zu. - Ouè ouè ouè. [Lchx.1] J’é entendu racontér cen a mon grant : la nuet, ils vesant bien, dens lés Bouesc Rogèt, là, ils vesant brelyér lés uelys. - Ouè ouè ouè. J’ai entendu raconter ça par mon grand-père : la nuit, là-bas dans les Bois Rouget, ils voyaient bien briller les yeux (des loups). - Oui, oui. |
bouèsér | |
bouazô | |
bouajâ | |
Bouessê | |
Bouassà | |
bouèsson canons [pl.] | |
bouâsson canon | exemple Oh y ère dé greu repô, pi greu de bouâsson, grô de nyôle. Y ère na greussa corvé, mè y ère fasson de pououâ manzhi pi bore. [Rom.4] Oh y ére des grôs repâs, pués grôs de bouèsson, grôs de gnôla. Y ére na grôssa corvâ, mas y ére façon de povêr mangiér pi bêre. Oh, (les "repas de machine", pour le battage des céréales) c'était de gros repas, (avec) beaucoup de boisson (alcoolisée), beaucoup de gnôle. C'était une grosse corvée, mais c'était (une) façon de pouvoir manger et boire. Y avë deu tro sélibatère que... y ave lé canon pi la féta la dyémanshe. Lou patron éret éblezhyè de payé jonz inpô, pachqu'il éran... te vo bin... [Mant.2] Y avêt doux três cèlibatèros que... y avêt lés canons pués la féta la demenche. Lo patron érêt oblegiê de payér lyors empôts, perce-qu'ils érant... te vês ben... (Au travail) Il y avait quelques célibataires qui... ne juraient que par la boisson et la fête le dimanche. Le patron était obligé de payer leurs impôts, parce qu'ils étaient toujours (fauchés)..., tu sais (comment c'est)... |
bèchon bêre bevenda | |
bevinda | exemple De vu te faire 'na deminda, / Enveye me donc du paï / On greu carqueyon de bevinda / Avoué on tepin de peri. [BR(Cras)-anonyme1] Je vuely te fére na demanda, / Enveye-mè donc du payis / Un grôs carquelyon de bevanda / Avouéc un tupin de purri. J'ai une demande à te faire, / Envoie-moi donc du pays / Un gros pichet de boisson (peu alcoolisée) / Avec un pot de "pourri" (fromage fort). |