champ tèrra | |
shan shon san tare tara | exemple Te pèche é sèlyar que dévaston lé shan de panë. [St.Ét.1]
Te pense ux sengllars que dèvastont lés champs de panèt. Tu penses aux sangliers qui dévastent les champs de maïs. Y avë lou pôqui de coyon. Tou lé mètin, on ouardive lé coyon, é pi lou vèshi le gardive. On lé betive a shon. [Rom.2] Y avêt lo pâquiér de cayons. Tués lés matins, on vuèrdéve lés cayons, et pués lo vachiér lés guârdéve. On lés betéve a champ. Il y avait le pâturage de (pour les) cochons. Tous les matins, on ouvrait les (aux) cochons, et le vacher les gardait. On les faisait pacager (mettait à champ). L'oumou alive mé demouré ptète dan lé san… Ma mére treye le vasse, pi mo, n'a trè a la mè ari. [Rom.1] L'homo aléve més demorér pôt-étre dens lés champs… Ma mére treyêt les vaches, pués mè, j'é trèt a la man arriér. (Dans les fermes) C'est plutôt l'homme qui travaillait dans les champs… C'est ma mère qui trayait les vaches, et moi j'ai aussi trait à la main. "Revorô veutra tare achtô lou ma d'eu assui. Crulyô, (...) béchô, ne lachô pô n'èdrë u-yô que la man ne pôche pi ne repôche." [St.Ét.2] "Reveriâd voutra tèrra asse-tout lo mês d'oût assuit. Crolyâd, (...) bèchiâd, ne lèssiâd pas n'endrêt ù-yô que la man ne passe pués ne repasse." "Remuez votre champ dès qu'on aura fait l'août. / Creusez, (fouillez,) bêchez, ne laissez nulle place / Où la main ne passe et repasse." (La Fontaine) |
kanpo tsan | |
panèsiére | |
panesizhe | |
tarteflliére catrolyére | |
catroulyizhe | |
vassizhe | |
Lo Champ Gonin | |
Lou Shan Gounin [St.Ét.1] | |
Champ Jaquèt | |
Shan Zhaquè Shan Zhaquë | exemple Dè cho tin-tyë, y a byin dé gamin de Linhâ qu'alôvon a l'équeule a Le Couarde. - É su Marbeu. Ch'on reprè la route de Marbeu depi Linzhâ, y a... - Shan Zhaquè... - Bu, pi apré Le Couarde. [Vir.2/3/1] Dens cél temps-qué, y at bien des gamins de Linjât qu'alâvont a l'ècoula a Les Couardes. - O sur Marboz. S'on reprend la rota de Marboz depués Linjât, y at... - Champ Jaquèt... - But, pués aprés Les Couardes. À l'époque, il y avait beaucoup d'enfants de Lingeat qui allaient à l'école aux Couhardes. - C'est sur (la commune de) Marboz. Quand on reprend la route de Marboz depuis Lingeat, il y a... - Champ Jacquet... - But, puis Les Couhardes. |
Champagne | |
Shèpanye | exemple Y a Lou Guedon, y a lé Grefouë, y a Marlyâ, y a Courtarinzhe, y a Linzhâ, Shèpanye, La Perinshe. [Att.1] Y at Lo Guidon, y at Les Grefèts, y at Mareliat, y at Cortaringe, y at Linjât, Champagne, La Perinche. (Parmi les hameaux de la commune de Viriat) Il y a Le Guidon, Les Greffets, Marillat, Curtaringe, Lingeat, Champagne, La Perrinche. |
champegnon bolêt quinqueméla mosseron | |
tintyemale [pl.] chanpinyon tyinquemale [pl.] môsseron | exemple Pleteu que rètrô bredoulye, te peu touzhou ramachô côque tintyemale, tyuyi on peu de rinjin. [St.Ét.2] Pletout que rentrar bredolye, te pôs tojorn ramassar quârques quinqueméles, cuelyir un peu de resim. Plutôt de que rentrer bredouille, tu peux toujours ramasser quelques champignons, cueillir un peu de raisin.
Ramossô lé chanpinyon... [Rom.4] Ramassar lés champegnons. (Ils aimaient) Ramasser les champignons. Te châ qu'éy a ètremi deu-sè-chintyèta pi tra-sè èchpesse de tyinquemale? Ben te va pouvâ te documètô, precâ y a aï n'ècspozissyon de tintyemale. [St.Ét.1] Te sâs qu'oy at entre-mié doux-cent-cinquanta pués três-cents èspèces de quinqueméles? Ben te vas povêr te documentar, per-què y at arriér n'èxposicion de quinqueméles. Tu sais qu'il y a entre 250 et 300 espèces de champignons? Eh bien tu vas pouvoir te documenter, parce qu'il y a aussi une exposition de champignons. Zh'é étô é môsseron, mé zh'in a guèrou trouvô. L'e pô prô moulyâ... [Rom.5] J'é étâ ès mosserons, mas j'en é gouéro trovâ. Il est pas prod molyê... Je suis allé aux champignons, mais je n'en ai guère trouvé. Il (le sol) n'est pas assez mouillé... |
tsanpinyon | |
champion | |
shanpyon chanpyon | exemple Mé, éy e lou shanpyon dé zhou fèryé. É quemèche feu, aouâ on zhou qu'e pô travalyâ! - Bin ouâ, éy e la féta dé travalyo! [St.Ét.2/1] Mê, oy est lo champion des jorns fêriês. O comence fôrt, avouéc un jorn qu'est pas travalyê. - Ben ouè, oy est la féta des travalyors. (Le mois de) Mai, c'est le champion des jours fériés. Ça commence fort, avec un jour qui n'est pas ouvré! - Eh bien oui, c'est la fête des travailleurs! Pezh on co qu'on e chanpyon du monde, on ne va pô boudô neutron plazi! [St.Ét.1] Por un côp qu'on est champions du mondo, on ne vat pas boudar noutron plèsir! Pour une fois qu'on est champions du monde, on ne va pas bouder notre plaisir! |
championât | |
chanpyonâ | exemple Lou chanpyonâ du mondou de ande-bal, avouâ lé joumou, é n'a pô réussi. L'on étô détrounô, pi che chon retreuvô qu'avouâ la médalye de bronze. - Bin é myo que rè... [St.Ét.1/2] Lo championât du mondo de handebâl, avouéc lés homos, o n'at pas reussi. Ils ont étâ dètrônâs, pués sè sont retrovâs qu'avouéc la medalye de bronze. - Ben o mielx que ren... Le championnat du monde de hand-ball n'a guère réussi aux hommes (contrairement aux femmes). Ils ont été détrônés, et ils se sont retrouvés avec une simple médaille de bronze. - C'est quand même mieux que rien... |