chouèsir cièrdre triyér prendre idê | |
chouazi chouozi prède idé | exemple La deujema étape va étre on peu pleu conplicô. É va falâ chouazi ètremi l'ore du bon tin pi l'ore d'evâ. [St.Ét.2] La dousiéma ètapa vat étre un pou ples complicâ. O vat falêr chouèsir entre-mié l'hora du bon temps pués l'hora d'hivèrn. La deuxième étape (dans le processus d'abandon du changement d'heure) va être un peu plus compliquée. Il va falloir (décider quelle heure garder et) choisir entre l'heure d'été et l'heure d'hiver. Al chouozive, al prènye pô n'inporte... ché pô..., lacola qu'ère la moyou... (a) deutive lou trapan, pi alé, na bouena brenyâ! [Rom.5] Ele chouèsive, ele pregnêt pas n'importe... sé pas..., laquâla qu'ére la mèlyor..., (el) dôtéve lo trapon, pués aléd, na bôna bregnê! (Quand elle préparait la pâtée des cochons) Elle choisissait, elle ne prenait pas n'importe (quelle rave)... je ne sais pas... (elle se demandait) laquelle était la meilleure.... Elle enlevait le couvercle (du chaudron), et allez, (c'était parti pour) une bonne bouillie! St' annô, zh'a pri idé de fère déz épinâr, dè lou zhardan. [Rom.5] Cet' anâ, j'é prês idê de fére des èpenârds, dens lo jarden. Cette année, pour le jardin, j'ai choisi de planter des épinards. |
rèyí chêdre chouèdre chyêdre optâ | exemple Chèn no grâve dè poväë rèyí chèn ke n-èn-d-è. [All.1] Cen nos grâve de povêr triyér cen que n-en est. (comme les fossiles de dahu sont rares) Ceci nous empêche de choisir parmi les hypothèses (ce qu'il en est). |