corigiér avênar redrèciér drèciér tanar | |
corijé redrochi | exemple Y a déj afère a sèzi, donc on che corije… [Rom.1] Y at des aféres a changiér, donc on se correge. (Pour interpréter un morceau de musique, on peut s'enregistrer et on constate qu') Il y a des choses à modifier, donc on se corrige. I nou redrochiyè bin on beshan con mème. I nou lochive pô trou côjé lou patouâ. Oh pi on fèye bin atinchyon! Mé ètre gamin, on côjive bin patouâ. I pouonive pô con mème. [Rom.5] Ils nos redrèciêvênt ben un béchon quand mémo. Ils nos lèssiêvênt pas trop côsér lo patouès. Oh pués on fesêt bin atencion! Mas entre gamins, on côséve bin patouès. Ils punévênt pas quand mémo. Ils (les instituteurs) nous corrigeaient bien un peu quand même (s'ils nous entendaient parler patois). Ils ne nous laissaient pas trop parler patois. Et on faisait attention (de parler français en leur présence). Mais entre enfants, on parlait patois. Et ils ne nous punissaient pas pour autant. |
drèhyi koredji koridji tanâ | |