fllor boquèt boquèta | |
fleu fleur fle bouquë | exemple Lé sôssisson devindron blan, éy e che qu'on apale la fleu du sôssisson. [Cras1] Lés socessons devindront blancs. Oy est cen qu'on apèle la "fllor" du socesson. Les saucissons (la peau) deviendront blancs. C'est ce qu'on appelle la "fleur" du saucisson.
Y avë la féta de le fleur. Fazë na brava prosséssyon. [Conf.1] Y avêt la féta de les fllors. Fasêt na brâva procèssion. Il y avait la fête des fleurs. Ça faisait une belle procession.
Per le fene, ch'on veyë, ch'on veyë, é bin i nou faze de brôve fle dessu aoué on ptë machin que creuze, ca. [Man.1] Por les fenes, se on volyêt, se on volyêt, il nos fasêt de brâves fllors dessus avouéc un petit machin que crose, què. Pour les femmes, si on voulait, (mais uniquement) si on voulait, eh bien il (le sabotier) nous faisait de belles fleurs avec un petit outil (machin) qui creuse, quoi. Y èn a yan que dyë lou nyon pi l'ôtrou que répétive "mort pour la France". On betive de lez arbe, dé bouquë... [Rom.1] Y en at yon que desyêt lo niom pués l'ôtro que rèpètéve "mort pour la France". On betéve de les hèrbes, des boquèts... (Pour la cérémonie du 11 novembre au cimetière, à laquelle participaient les enfants des écoles) Il y en a un qui disait le nom (des soldats tués) et l'autre qui répétait "mort pour la France". On déposait des plantes et des fleurs (sur les tombes). |
hyà | exemple Vouè, di j’omo ke l’an ouna hyà dè bèton a la botenêre dè lou vèchton, âmèran mè yètâ. [Trey.1] Houé, des homos que l'ant une fllor de bèton a la botoniére de lor vèston ameriant mè liètar. Aujourd’hui, des hommes qui ont une fleur de béton à la boutonnière de leur veston voudraient s’emparer de moi (le jardin).
|
bothiétä | exemple Je ne sus pas n'harbă, ave docëmát répondu la bothiétä. [BR(Sagy)-St.Ex.1-11] Je ne sus pas n'hèrba, avêt docement rèpondu la boquèta. Je ne suis pas une herbe, avait doucement répondu la fleur. |
floratâ boquètâ | |
lyezhi | |
botyatâ hyoratâ | |
flloriér èpelir | |
lyezhi épôli | exemple É dachteu lou premi mé. Zh'vu b' alé u mouguë devan lou premi mé. I von ptéte étre épôli. Mé y a po byin fé lou tè. Y a fé frë pi ptéte pô prô plyu... [Rom.5] O d'assetout lo premiér mê. Je vuel ben alér u muguèt devant lo premiér mê. Ils vont pôt-étre étre èpelis. Mas y at pas bien fét lo temps. Y at fét frêd pués pôt-étre pas prod plu. C'est bientôt le 1er mai. Je voudrais bien aller au muguet avant le 1er mai. Ils vont peut-être avoir fleuri. Mais le temps n'a pas été idéal. Il a fait froid et il n'a peut-être pas assez plu. |
hyori | |
fllorissement | |
lyezhissemè fleurisseman | exemple L'avon fé la tourné a Vezhâ pe lé fleu, pe lou fleurisseman. Zh'é vu na trôbla, zh'é dë: "a shôtyon na couca!" [Vir.1] Ils avont fét la tornê a Veriât. por lés fllors, por lo fllorissement. J'é vu na trâbla, j'é dét: "a châcun na coca!" Ils faisaient leur tournée à Viriat, pour les fleurs, pour (évoquer) le fleurissement. J'ai vu une table (où ils étaient) et j'ai dit: "(il faut donner) à chacun (une tartine de) pain perdu (des conscrits). |
flloristo (-a) | |
fleuriste | exemple Zh'é vèdu de fleu pe Bobiyé, lou fleuriste de Tenyâ. [Att.1] J'é vendu de fllors por Bobelyèt, lo flloristo d'Ategnat. (À une époque) J'ai vendu des fleurs (au marché de Bourg-en-Bresse) pour Bobiillet, le fleuriste d'Attignat. |