herox (-osa) benherox (-osa) content | |
èzho (-ja, -za) ézho (-ja, -za) euryô (-ja) contè | exemple On che contètôve de pô grè-sheuje pi on ryin nou rèdive èzho! [St.Ét.1] On sè contentâve de pas grant-chousa pués un rien nos rendéve herox! On se contentait de peu et un rien nous rendait heureux! Lou cayon che tin lou plu chouvè du lyon de la charva, dè la goulye. I grounye, ézho de vivre. [St.Ét.1] Lo cayon sè tint lo ples sovent du fllanc de la sèrva, dens la golye. Il grogne, herox de vivre. Le cochon se tient le plus souvent de côté de la mare, dans la boue. Il grogne, heureux de vivre. Zh'lui avè demèdô dé jouhè alore... Zh'y a balyâ; mé il ère euryô! [Rom.5] Je lui avê demandâ des jouyèts alor... J'y é balyê; mas il ére herox. Je lui avais demandé des jouets alors... J'ai tout donné ça (à quelqu'un); il était vraiment heureux! Y èn a yan qu'erë byin myu arevô, de mé ptej-èfan, é lite que t a Pari. Can-teu qu'i vin, i me demède dé mou patouâ, é pi i contè! [Rom.1] Y en at yon qu'arêt bien mielx arrevâ, de més petits-enfants, o celi-que que est a Paris. Quand-to qu'il vint, ils mè demande des mots patouès et pués il content! Parmi mes petits-enfants, il y en a un qui aurait sans doute mieux réussi (à parler patois), c'est celui qui habite à Paris. Quand il vient, il me demande des mots patois, et il est heureux! |
bènirà eureu a bèjonyi | exemple No la chubyotèrin, todoulon bènirà, todoulon kontin. [Trey.1] Nos la sublaterens tot-du-long benherox, tot-du-long contents. Nous la siffloterons (cette chanson), toujours heureux, toujours contents. L'è bin a bèjonyi ke t'ôche pu fére chi travô por no. [All.1] C'est fort heureux (= appréciable) que tu aies pu faire ce travail pour nous |