hivèrn môvésa sêson | |
evâ evè evâr môvéja chajon ouâ ivâ | exemple Què la shèta de la foulye ye tardizhe, la fradyo de l'evâ chera viva. [St.Ét.2]
Quand la chête de les fôlyes l'est tardiva, la frêdior de l'hivèrn serat viva. Quand la chute des feuilles est tardive, la froidure de l'hiver sera vive. Y avë na cantine l'evè, mé pô l'été. [Mant.1]
L'y avêt na cantina l'hivèrn, mas pas l'étif. Il y avait une cantine l'hiver, mais pas l'été. Y ére le charpèti que fazon sètye l'evar. [Conf.2] Y ére les charpentiers que fasont cen-qué l'hivèrn. C'était les charpentiers qui faisait ça (plateaux de charrue) l'hiver. Léj ouazé s'è von ôtralyo a la môvéja chajon pe trouvô on melyo tin, pe fôzhe de petë. É la vya que continu. [St.Ét.1] Lés uséls s'en vont ôtralyor a la môvésa sêson por trovar un mèlyor temps, por fâre de petits. O la via que continue. Les oiseaux s'en vont ailleurs pendant l'hiver pour trouver un meilleur climat et se reproduire. C'est le cercle de la vie.
Mon gran ère né è souassète é quèlque. Pi a Gâte, la, y ère pré dé beu pertou. Léz ouâ qu'y avë de la nezhe, i pôyè pô gardé on shin! [Rom.6] Mon grant ére nâ en souessanta et quârques. Pués a Gâte, lè, y ére prés des bouesc pertot. Lés hivèrns qu'y avêt de la nege, il povêt pas gouârdér un chen. Mon père était né en (18)60 et quelques. Et à Gâte (hameau de Vescours), il était entouré de bois. Les hivers où il y avait de la neige, il ne pouvait pas garder un chien (parce que les loups rôdaient et tuaient les chiens). Quint y ére byin frè, que lé treu fayavin lé pouâ (y a déz ivâ qu’y a fè tèlman frè), lé pouâ fayavin pè, évidaman. I côlavin lé pouâ a la cou a mezu pi lé lou lé manjavin. [Sav.1] Quand y ére bien frêd, que lés trouyes fesiâvant lés puercs (y at des hivèrns qu’y at fét tèlament frêd), lés puercs fesiâvant pas, èvidament. Ils cuelyâvant lés puercs a la cort a mesura, pués lés lôps lés menjâvant. Quand les truies mettaient bas alors qu'il faisait très froid (il y a des hivers où il faisait vraiment froid), les (petits) cochons ne profitaient pas, évidemment. On jetait alors les (jeunes) cochons dans la cour au fur et à mesure, et les loups les mangeaient. |
evê | exemple Bondzoua balè hyà! Vo j’ithè lè chondzè dè l’evê, rakontâ le matin a la trâbya di j’andzè. [Trey.1] Bonjorn, bèles fllors! Vos éte les sonjes de l'hivèrn, racontâs le matin a la trâbla des anges. Bonjour belles fleurs! Vous êtes les rêves de l’hiver, racontés le matin, à la table des anges. |
ivêe | exemple Chin-nó djya d'ivêe? [Sav.1] Sens-nos ja d'hivèrn? Sommes-nous déjà en hiver?
|
hivèrnâjo | |
invèrnâdzo | |
hinvèrnar hivèrnar | |
évrenô | exemple I dreume, ne mèzhon pô. I vivouton! - On dit que l'évrenon. [St.Ét.2/1] Ils drômont, ne mengiont pas. Ils vivotont! - On dit que l'hivèrnont. (Pendant la mauvaise saison) Ils (certains animaux) dorment et cessent de manger. Ils vivotent! - On dit qu'ils hivernent. |
invêrnâ tranchi (chè) | |