jorn | |
zhou zou zhour | exemple U ma d'or, é ye bin rézhou qu'on a pô quéque zhou de chouatyâ. [St.Cyr1] Au mois d'août, il est rare qu'on n'ait pas quelques jours de sécheresse. I bevè on bessan du café, ouè ouè. Lé pére. Nou, pô bien, nou. Léj èfan, on bevè de l'édye. I feyè lou café pe pluzyeur zou. [Rom.1] Ils bevênt un bessan du câfè, ouè ouè. Lés péres. Nos, pas bien, nos. Lés enfants, on bevêt de l'égoue. Ils feyêtn lo câfè por plusiors jorns. Ils buvaient du café, oui. Nos parents. Nous, pas beaucoup. Nous les enfants, on buvait de l'eau. Ils faisaient du café pour plusieurs jours. Zh'é vyo lou zhour. "Oh bin ma, zh'é vyo lou zhour a Sin-Deni, zh'é vyo lou zhour a..." [Pol.1] J'é vyu lo jorn: "Oh ben mè, j'é vyu lo jorn a Sent-Denis. j'é vyu lo jorn a..." (En patois, pour dire "naitre", on disait) J'ai vu le jour: "Oh, moi, j'ai vu le jour à Saint-Denis, j'ai vu le jour à..." |
dzoua | exemple Chu tsejê chu le dêri dzoua yô chi mêdzo i konchultâvè. [Trey.1] Je su chesêt sur le dèrriér jorn yô celi mêjo consultâve. Je suis tombé sur le dernier jour où ce médecin consultait (avant sa retraite). |
dzó | exemple Oun fran byó dzó arouwe a tsaon! [Sav.1] Un franc biô jorn arreve a chavon! Une très belle journée touche à sa fin! |
Jorn de l'an | |
Zhou de l'è Zhour de l'è Zhou de l'an Zhour de l'an | exemple On va verë la pazhe de Nouyé pi gatyë du lyon du Zhou de l'è. [St.Ét.2]
On vat tornar la pâge de Noèl pués gouétiér du fllanc du Jorn de l'an. On va tourner la page de Noël et regarder du côté du Jour de l'an. Y a le féte touta l'èno. É quemèche pe lou Zhour de l'è. Apré, y a lou Mardi grô. [Conf.2] Y at les fétes tota l'anâ. O comence por lo Jorn de l'an. Aprés, y at lo Mârdi grâs. (Pour se reposer un peu) Il y a les fêtes toute l'année. Ça commence par le Jour de l'an. Après, il y a Mardi gras. - É che pôchive pe la fore de la Sin-Martan. - La Chin-Martan, é gouvernive tou, in! Byin mé que lou Zhou de l'An, in! [Rom.2/St.Tri.] - O sè passéve por la fêre de la Sent-Martin. - La Sent-Martin, o govèrnéve to, hen! Bien més que lo Jorn de l'an, hen! - Ça se passait pour la foire de la Saint-Martin (les changements d'employeur, de bail). - La Saint-Martin, ça gouvernait tout! Bien plus que le Jour de l'an! É pi lou Zhour de l'an, bin, é shinzhive pô byin. [Mant.1] Et pués lo Jorn de l'an, ben, o changiêve pas bien. Et le Jour de l'an, ça (la nourriture) ne changeait pas beaucoup. |
jornal papiér gazèta | |
zhournô journal journô [pl.] | exemple - É bin su lou journal d'iyer. L'pére Meunou l'a pô l'"Progré"? - Oua, oua, i l'a bin. - Si bin è fôtô iyer. - Mé zh'é pô vyo, mé zh'vé regardô! [Cras2 / Conf.3] - Est ben sur lo jornal d'hièr. Lo pézhe Meuno l'at pas lo "Progrès"? - Ouè, ouè, il l'at ben. - Su ben en fotô hièr. - Mas je l'é pas viu, mas je vé regardar! C'est bien sur le journal d'hier. Votre père (le père Meune) ne l'a pas, le "Progrès"? - Oui, oui, il l'a bien. - Je suis bien en photo hier. - Je n'ai pas vu, mais je vais regarder! Y a d'ôtrou domène que l'étyeule u qu'on peu avèchë? -Bin fôzhe de téâtrou, shètô, écrire dez articlou dè lé journô, pi parlô è patouâ tin qu'on peu... [St.Ét.2/1] Y at d'ôtros domènos que l'ècoula ù qu'on pôt avanciér? -Ben fâre de téâtro, ècrire des articlos dens lés jornals, pués parlar en patouès tant qu'on pôt... Y-a-t-il d'autres domaines que l'école où on peut avancer (en matière de promotion du francoprovençal)? -Eh bien faire du théâtre, chanter, écrire des articles dans les journaux, et parler en patois autant qu'on peut... |
foye gajèta papê | exemple Lè papê vo j’in deron mé. [Trey.1] Les papiérs vos en deront més. Les journaux vous en apprendront plus. |
jornaliér (-e) jornaliox (-osa) | |
zhournalyo (-ja, -za) | exemple Li a racontô qu'é n'éve pô byè lontè que l'éve maryô, que l'ave n'èfè tou petë, pi que chon oumou éve zhournalyo. [St.Ét.2] Lui at racontâ qu'o n'ére pas bien long-temps que ele ére mariâ, que ele avêt n'enfent tot petit, pués que son homo ére jornaliox. Elle (sa nouvelle voisine) lui a raconté que ça ne faisait pas très longtemps qu'elle était mariée, qu'elle avait un enfant en bas âge, et que son mari était journalier. |
dzornayà | |
jornalisto (-a) | |
zhournalistou journaliste | exemple Y a étô na bala surprije què l'on seu que léz invitô évon de grè nyon de la rèstorassyon, des journaliste - èfin, lou gratin quemê on di. [St.Ét.2] Y at étô na bèla surprêsa quant l'ont su que lés envitâs éront de grants nioms de la rèstoracion, des jornalistos - enfin, lo graten coment ont dit! Ça a été une belle surprise, lorsqu'ils ont su que les invités étaient de grands noms de la restauration, des journalistes - enfin, le gratin comme on dit! |
journalichte rèportâre | exemple Di journalichte l’an dèmandâ a prà dè dzin po nekoué i alâvan vôtâ. Des jornalistes l'ant demandâ a prod de gens por ne-qui ils alôvant votar. Des journalistes ont demandé à plusieurs personnes pour qui elles allaient voter.
|
jornâ jorniva | |
zhournô jounrô | exemple É te na grè zhournô. É quemèsse d'ozhe lou matin, a catrou chinc ore du matin, pi y assui rè que què y e byè né, què y aqueurde.[Conf.2] O est na grant jornâ. O comence d'hora lo matin, a quatro cinq hores du matin, pués y assuit ren que quand y est bien nuet, quand y acorde. (Le jour du battage du blé) C'est une grande journée. Ça commence tôt le matin, à quatre cinq heures du matin, et ça finit seulement quand il fait bien nuit, au moment où ça accorde (arrange).
Chla premire journô, y éve la preparassyon d'on rèdé-vou lou lèdeman. [St.Ét.2] Cela premiére jornâ, y éve la prèparacion d'un rendéd-vos lo lendeman. Cette première journée (pour la fabrication de la "parya", où l'on épluchait et pressait les pommes), c'était la préparation d'un rendez-vous le lendemain (journée où l'on ajoutait les quartiers de poire et laissait mijoter). |
dzornâye dzornâ | |
dzornia | exemple Boundzò a tui, e bóna dzornia! Bonjorn a tués, et bôna jorniva! Bonjour à tous, et bonne journée! |