los les | |
léz lej [f.] lé le [f.] | exemple Zh'n a ashetô tra pi léz a tyô. Pi on lé mèzhe. [Cras2] J'en é achetâ três pués lés é tuâs. Pués on lés menge. J'en ai acheté trois (lapins au marché) et je les ai tués. Puis on les mange. Ah bin justaman! Mon mari, i lej ômive byin lou landemin matin. [Mant.1] Ah ben justament! Mon mari, il les amâve bien lo lendeman matin. Ah, exactement! Mon mari les aimait bien (les gaudes) le lendemain matin (réchauffées). A me di: "Oh pi, si vou voulyi, zhe pu l'èmené a Roumené. Y an a yon que lé prè." "Oh bin, zhe di, zh'm'ocupere bin de mon shin!" [Rom.2] El mè dit: "Oh pués, si vos volyéd, je pouè l'emmenar a Romenê. Y en at yon que lés prend." "Oh bin, je dis. Je m'ocuperé ben de mon chen. Elle (une voisine) me dit: "Oh, si vous voulez, je peux l'emmener (votre chien devenu un peu difficile à contrôler) à Romenay. Il y a quelqu'un qui les accueille (les chiens un peu difficiles)." Je lui dis: "Oh, je peux bien encore m'occuper de mon chien!" Zhe le coupiva dan l'échtâ, é pi zh'la fazâ sharfé dan lou fou, pi i betive de lè; bin, i léj ômive vraman byin réshôdé. [Mant.1] Je les copéva dens l'assiéta, et pués je la fasâ charfér dens lo forn, pués il betéve de lat; ben, il lés améve verément bien rèchôdês. Je les coupais (les gaudes solidifiées) dans l'assiette, et je les faisais chauffer dans le fous, et il (mon mari) mettait du lait (dedans); et bien, il les aimait vraiment beaucoup (quand elles étaient) réchauffées (ainsi). |