Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
"mort"
Page 1 de 1
mort [1]
n.f.
ORB
môrt 
bressan
meu
mor
exemple
On zhou, deu zhou, ouë zhou... Nouyé da bin étre pôchô! - I déssidon èssèble de rètrô a la freme, on peu camu, mè l'on éshapô a la meu... I n'on pô étô mèzhâ! [St.Ét.1/2]
Un jorn, doux jorns, huét jorns... Noël dêt ben étre passâ! - Ils dècidont ensemblo de rentrar a la fèrma, un peu camus, mas l'ont èchapâ a la môrt... Ils n'ont pas étâ mengiês! Un jour (passe), deux jours, huit jours... Noël doit bien être passé! - Ils (la poule, le coq et le cochon, qui s'étaient échappés avant le repas de Noël) décident de rentrer à la ferme, un peu penauds, mais ils ont échappé à la mort... Ils n'ont pas été mangés!
Zh'voudrë byin trouvé de le tronpète de mor, pe fère n'eumleta, mé y an a pyë... [Rom.5]
Je vodrê bien trovér de les trompètes de môrt, por fére n'omelèta, mas y en at ples... Je voudrais bien trouver des trompettes de mort pour faire une omelette, mais il n'y en a plus.
fribourgeois
mouâ
trèpâ
mort [2]
adj. / n. (m.)
ORB
môrt
bressan
meur
meu
mouo
mo
exemple
Tui léz ètremè, on alôve shourshyë lou meur tinqu'a domissile, a pyë, avoui lou quezhô. [Conf.2]
Tués lés entèrraments, on alâve chèrchiér lo môrt tant qu'a domicilo, a pied, avouéc lo curâ. À tous les enterrements, on (les enfants de coeur) allait chercher le mort à domicile, à pied, avec le curé.
Le liste sur lé monumè é meu mezheton d'éte méditô. [St.Ét.1]
Les listes sur les monuments ès môrts meretont d'étre mèditâs. Les listes (de noms concernant la Guerre de 1914-18) sur les monuments aux morts méritent d'être médités.
Pe ma gran, que mouorta è chouachète-catrou, y èn a pouan u. Mé mon gran, que mouo è quèrète-chan, é bin li, il ave la chinna. [Rom.1]
Per ma grant, que môrta en souessanta-quatro, y en at pouent yu. Mas mon grant, que môrt en quaranta-cinq, et ben lui, il avêt la sina. Pour ma grand-mère, morte en 1964, il n'y en a pas eu (de rosace de perles sur sa tombe). Mais je me rappelle que mon grand-père mort en 1945, lui, avait la sienne.
Il ave deu d'bore de café a d'le préssene. Il ave tanbournô ari mouin in mo... Bin é pô ma qui vouye veni bare lou café, in, zh'te prèyou d'é crare, in! [Mant.2]
Il avêt dét de bêre de câfè a de les pèrsones. Il avêt tambornâ arriér coment un môrt... Ben o pas mè qui volyêt venir bêre lo câfè, hen, je te prèyo d'o crêre, hen! Il avait invité quelques personnes à boire le café. Il avait tambouriné (la nouvelle) comme un mort (un malade)... Mais ce n'est pas moi qui allait venir boire le café (avec lui), je te prie de le croire!
fribourgeois
mouâ
exemple
Chu chin, le "mouâ" l’a keminhyi a rèmouâ. Ch’è veri. L’a apêchu la goye: "È bin râva! L’è breji mon litre dè rodzo!" [Trey.1]
Sur cen, lo môrt a comenciê a remuar. Il at aperciu la gôlye: "Et ben râva! Il est brisiê mon litre de rojo!" Sur ce, le "mort" a commencé à remuer. Il s’est tourné. Il a aperçu la flaque: "Et bien zut! J’ai cassé mon litre de rouge!"
mortaise
n.
ORB
mortèsa
mortèse
bressan
mourtèja
fribourgeois
mortéje
morte
adj. n.
ORB
môrta
bressan
morta
meurta
exemple
Y a ari vint an qu'a morta, ma gran copine. [Mant.1]
Y at arriér vengt ans qu'el môrta, ma grant copine. Ça fait aussi 20 ans qu'elle est morte, ma grande copine.
L'ère meurta de ca? - Me rapalou pô de ca que l'e meurta. [Conf.1/ 2]
L'ére môrta de què? - Mè rapèlo pas de què que l'est môrta. De quoi était-elle morte? Je ne rappelle plus de quoi elle est morte.
mortier
n.
ORB
blèton
mortiér
pilon
pise
pison
piseron
bressan
mourti
exemple
I prenyon azhi la tare pe fabrecô jo mourti, pi l'ocrou pe le pintezhe su lé mu. [St.Ét.1]
Ils pregnont arriér la tèrra por fabricar lyor mortiér, pués l'ocro por les pintures sur lés murs. Ils (les constructeurs du château de Guédelon) prennent aussi la terre (locale) pour fabriquer leur mortier ainsi que l'ocre pour les peintures sur les murs.
fribourgeois
mortê
Page 1 de 1