rebalyér rendre (sè) | |
rèdre rèdre (che) | exemple Y e grè tin de rèdre l'étinne. Rèdé-vou proushin câr d'ore brassè. [St.Ét.1] Y est grand temps de rendre l'antêna. Rendéd-vos prochen quârt d'hora brêssan. Il est grand temps de rendre l'antenne. Rendez-vous (lors du) prochain quart d'heure bressan (à la radio). Aconpanyâ d’on menétri, i che rèdivon dè le freme yo-teu qu’i chavon trouvô de felye tin de che maryô. [St.Ét.1/4] Acompagnês d’un menètriér, ils sè rendévont dens le fèrmes yô-to qu’ils savont trouvar de felyes temps de mariar. Accompagnés d’un musicien, ils (les jeunes gens qui participaient à cette coutume de fin d’année, au début du 20e siècle) se rendaient dans les fermes où ils savaient qu’ils trouveraient des jeunes filles en âge de se marier (et qui leur donneraient des noisettes). |
rèchtituâ rètornâ rindre | |
rendre compto (sè) | |
rindre contou (che) rande contou (che) rède contou (che) rède conte (che) | exemple On che rindive pô contou, nou devan, can-teu qu'on a zouyâ. Même lé dèchô, i nouj on dë qu'i nouj intèdivè pô. - Deri on ne vazë ryin. [Rom.1/Dom.1] On sè rendiêve pas compto, nos, devant, quand-to qu'on at jouyê. Mémo lés danciors, ils nos ont dét qu'ils nos entendévênt pas. - Derriér on ne vesêt rien. Nous, devant, quand on jouait, on ne se rendait pas compte (que l'acoustique était mauvaise). Même les danseurs nous ont dit qu'ils ne nous entendaient pas. - Derrière on ne voyait rien. Fô pô fère chin pasque ch'y ére lé neutrou que vin dan n'ôtrou payi... Fô che rande contou. [Mant.1] Fôt pas fére cen perce-que s'y ére lés noutros que vant dens n'ôtro payis... Fôt sè rendre compto. Il ne faut pas faire ça, parce que si c'était les nôtres qui vont dans un autre pays... (il ne fallait pas refuser de la nourriture aux Allemands pendant la guerre, parce que des Français en guerre dans un autre pays auraient aimé être traités de la même façon.) Il faut se rendre compte (il fallait se mettre à la place des Allemands qui n'avaient pas voulu la guerre). On se rè contou que lou rézultâ chouatô ne pô u randé-vou. Mé sé regroupemè chon èpourtè, mé on s'élouënye du mondou. [St.Ét.1] On sè rend compto que lo rèsultat souhètâ ne pas u rendéd-vos. Més céls regroupaments sont importants, més on s'èluegne du mondo. (Après les nombreuses fusions municipales) On se rend compte que le résultat souhaité n'est pas au rendez-vous. Plus ces regroupements (de communes) sont conséquents, plus on s'éloigne des citoyens. Ma copine, par conte, èl a étô a Paris, pe fézhe la manifèstation é tou lou bazar... É la grè discussyon: "Te te rè conte, y a pô mé de fameye!"... [St.Cyr1] Ma copine, per contre, el at étâ a Paris, por fére la manifèstacion et tot lo bazâr... O la grant discussion: "Te tè rends compto, y at pas més de famelye!"... (Moi, je n'ai rien contre le mariage entre conjoints de même sexe.) Mon amie, par contre, est allée à Paris pour participer à la manifestation (contre le projet de loi) et tout le bazar... (Avec elle) C'est la grande discussion (elle me dit): "Tu te rends compte, il n'y a plus de famille!"... |