son | |
chon chonn chen chan sen | exemple L'ame pô byè chon felyôtrou. [St.Cyr] Il/El ame pas bien son felyâtro. Il/Elle n'aime pas beaucoup son gendre. È mars dij-neu-sè-quinje, chon gachon ye tyô su lou fron. Le va continuô chonn acsyon, apelô "lou dinnô du choda". [St.Ét.1] En mârs diéx-nôf-cent-quinze, son garçon est tuâ sur lo front. Le vat continuar son accion, apelâ "lo dinâ du sodârd". En mars 1915, son fils est tué sur le front. Elle (la Madelon, "mère des poilus lyonnais") va continuer son action, appelée "le déjeuner des soldats" (gratuit, en gare de Perrache). Ma cherô, can-teu que le vin vé ma, on côje touzou lou patouâ. U téléfone ari, é sistématiquemè. Par contre davi chen oumou, on ne côje jamé lou patouâ. [Rom.1] Ma seror, quand-to que le vint vèrs mè, on côse tojorn lo patouès. U tèlèfone arriér, est sistèmaticament. Pêr contre, d'avouéc son homo, on ne côse jamés lo patouès. Quand ma sœur est avec moi, elle et moi parlons toujours le patois. Au téléphone aussi, ça arrive systématiquement. Par contre, son mari et moi, on ne parle jamais patois. Chan gôté préférô, bin é lou gôté a le serize. [Rom.5] Son gâtél prèfèrâ, ben o lo gâtél a les ceriéses. Son gâteau préféré est le gâteau aux cerises. A mèzhe de pô tou lé zhou, mé sen oumou i n'in vu pouan. Lou cho, l' mèzhe é lé, pi lou lèdemon, bin l' réshôde. [Rom.5] El menge de pôls tôs lés jorns, mas son homo il n'en vôt pouent. Lo sêr, el menge u lat, pués lo lendeman, ben el rèchôde. Elle mange des gaudes tous les jours, mais son mari n'en veut jamais. Le soir elle les mange en ajoutant du lait, le lendemain (quand elles ont durci), elle les réchauffe. |
chon | exemple L'è afriyà kemin tîre d'aprî chon chènya! [All.1] L'est affriox coment tére d'aprés son sènior! C'est affreux comme il ressemble à son père! |