Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
"ton"
Page 1 de 1
ton
adj. poss.
ORB
ton
bressan
ton
ten'
exemple
Èdépèdamé de ton pôchazhou dè chty étyeula, l'a na sacré istouâre chli bôtemè. [St.Ét.2]
Endèpendament de ton passâjo dens ceta ècoula, l'at na sacrâ histouère celi bâtiment. Indépendamment de ton passage dans cette école, il a une sacrée histoire ce bâtiment (l'édifice Amiot à Bourg-en-Bresse).
fribourgeois
ton
tondre
v.
ORB
tondre
copar
bressan
tonde
coupé
exemple
On tondive lé moton. On lavôve byè la lonna. [Conf.1]
On tondéve lés moutons. On lavâve bien la lana. On tondait les moutons. On lavait bien la laine.
É men oumou que lou coupe. Ah mé i lou coupe chouvè cht'annô, ma fa... -On co pe semonna? -Oh pertye, prèsque, ouè. [Rom.1/Conf.3]
O mon homo que lo cope, Ah mas il lo cope sovent ceta anâ, ma fê. -Un côp per semana? -Oh per-que, présque, ouè. C'est mon mari qui le tond (le gazon autour de la maison). Il le tond souvent cette année (à cause de la pluie), ma foi. -Une fois par semaine? -Oh à peu près (oui), presque, oui.
fribourgeois
tondre
tonne
n.
ORB
tona
bressan
tone [pl.]
exemple
I dijë qu'il è faje shôque ènô, de tone, de tone. I nouz a racontô que é servive a metre dè lé pla: é rèplassôve léz arôme. [St.Ét.2]
Il desêt qu'il en fasêt châque anâ, de tones, de tones. Il nos at racontâ que o sèrvéve dè lés plats: o remplaçâve les arômes. Il (un meunier du coin) disait qu'il en faisait chaque année (de la farine de maïs), des tonnes et des tonnes. Il nous a raconté que ça servait à mettre dans des plats (cuisinés) pour rehausser les arômes.
tonneau
n.
ORB
barely
barelye
bosse
bossèt
caquelyon
cachelyon
folyèta
ponchon
tenot
fût
bressan
fu
casheyon
felyeta  (100 l.)
felyete
exemple
On chave lou vin qu'on alive bore, pasqu'on féye chon vin. Mé y in a que lou fu ére abimô, t'sé bin, alore che lou fu t abimô cht'annô, te rebetive du vin, y ére touzhou lou mémou vin. [Rom.5]
On savêt lo vin qu'on aléve bêre, perce-qu'on fesyêt son vin. Mas y en at que lo fût ére abimâ, te sés ben, alor se lou fût est abimâ cet'anâ, te rebetéves du vin, y ére tojorn lo mémo vin. (Quand on allait à des "repas de machine" chez les voisins) On savait le vin qu'on allait boire, parce que (à l'époque) chacun faisait son vin. Mais il y en a qui avaient un fût abîmé, alors ils remettaient du vin (dedans), c'était quand même toujours le même (mauvais) vin.
Apré on alôve ô marshan de vin, qu'amenôve on casheyon, on casheyon de vin. On apelôve sè de "vin de marshè". É pi on ave quemèchô a ashetô on pte peu de sèrdon. [St.Ét.1]
Aprés, on alâve u marchand de vin, qu'amenâve un cachelyon, un cachelyon de vin. On apelâve cen de "vin de marchand". Et pués on a començâ a achetar un petit pou de cèrdon. Par la suite (quand on a arrêté de produire du vin dans chaque ferme), on faisait affaire avec le marchand de vin, qui apportait un tonneau, un tonneau de vin. On appelait ça du "vin de marchand". Et on avait commencé à acheter un peu de cerdon (pour les grandes occasions).
"A la Sé-Vinsè, mete ton gouâ dè lou sarmè." "Lou zhou de la Sè-Vinsè, che lou chlo lui grè, on a de vin plin la felyete." [St.Ét.1]
"A la Sent-Vincent, mete ton goèt dens lo sarment." "Lo jorn de la Sent-Vincent, se lo solely luit grant, on at de vin plen la folyèta." "À la Saint-Vincent, mets ta serpe dans le sarment." "Le jour de la Saint-Vincent, si le soleil luit bien haut, on a(ura) du vin plein le tonneau."
fribourgeois
bochè
tenô
tonnelier
n.
ORB
toneliér
bressan
teneli
exemple
Comin metyë, y avë lé menizi, les chabouti, lou teneli, lou monni, lou grenati, lou boulonzhi, lou beushi... [Conf.2]
Coment métiérs, y avêt lés menusiérs, les sabotiérs, lo toneliér, lo moniér, lo grenatiér, lo bolongiér, lo bouchiér... Comme métiers, il y avait les menuisiers, les sabotiers, le tonnelier, le meunier, le grainetier, le boulanger, le boucher...
fribourgeois
èchelyé
tonner
v.
ORB
tonar
bressan
tonné
tonâ
tounô
exemple
Ma mére, can-teu que é tonnive, qu'é venyë on bon ourôzhou, on ave touzhou on mouché de bui, pasque chli bui, é che prè pe lé Ramyô, ché pô can, mo. [Rom.5]
Ma mére, quand-to que o tonéve, qu'o vegnêt un bon orâjo, on avêt tojorn un morsél de boués, perce-que celi boués, o sè prend por lés Ramôs, sé pas quand, mè. (Avec) Ma mère, quand il tonnait, qu'arrivait un gros orage, on avait toujours un morceau de buis, parce que ce buis (était censé éloigner l'orage si on le faisait brûler), on le prenait pour les Rameaux, je ne sais pas (exactement) quand.
Y a tonâ! [Stnx.1]
Y at tonâ! Il a tonné!
fribourgeois
tenâ
tounâ
tonnerre
n.
ORB
tonêrro
bressan
tounézhou
exemple
Dé lou tounézhou, é fa dez éledé, é trabeshe de caré. [Conf.1]
Dens lo tonêrro, o fât des èludês, o trabuche de carrês. Dans le (Au moment du) tonnerre, ça fait (il y a) des éclairs, (on dit qu')il "tombe des carrés".
fribourgeois
tenêvro
Page 1 de 1