Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
I
Page précedentPage 6 de 10Page suivante
inondation
n.
ORB
inondacion
bressan
inondassyon
exemple
Té-qu'é tyeute de che lavô? Rè qu'on peu d'édye... É ne mèque pô, du mouin pô ste yè; y a u tè d'inondassyon. [St.Ét.1]
To-qu'o côte de sè lavar? Ren qu'un pou d'égoue... O ne manque pas, du muens pas ceti an; y a u tant d'inondacions. Qu'est-ce que ça coûte de se laver? Qu'un peu d'eau... Ça ne manque pas, du moins pas cette année, (où) il y a eu tant d'inondations.
inonder
v.
ORB
inondar
bressan
inondô
fribourgeois
inondâ
inquiet (-ète)
adj.
ORB
enquièt (-a)
bressan
épètou (-a)
fribourgeois
intyè
inquiéter (s')
v.
ORB
enquiètar
apprehendre (s')
fére (s'en)
bressan
inquyétô (ch')
intyétô (ch')
fére (ch'an)
exemple
T'intyète pô! [St.Ét.1]
T'enquiète pas! Ne t'inquiète pas!
Lou pére Barbe, t’an fa pô, vin minute avan, i dize é gamin qu’éran anfan de queur « vous arrêtéz ». É i ne son jamé arevô an retà. [Mant.2]
Lo pére Barba, t’en fâ pas, vengt menutes avant, il desêt ès gamins qu’érant enfants de côr « vous arrêtez ». Et ils ne sont jamés arrevâs en retârd. Il n’y avait pas à s’inquiéter, le père Barbe (bien qu’étant un instituteur réputé anticlérical), 20 minutes avant (le début d’une cérémonie d’enterrement), disait aux enfants qui étaient enfants de cœur d’arrêter leurs activités (pour qu’ils aient le temps de rejoindre l’église).
fribourgeois
brire
prèokupâ (chè)
bilâ (chè)
inyètâ (ch')
valaisan
aprindé (ch')
exemple
Vó j-aprindé pa apréi mé, tornó dótâa.
Vos aprehendréd pas après mè, tôrno dens lo târd. [Ne vous inquiétez pas pour moi, je reviens ce soir.]
inscription
n.
ORB
enscripcion
bressan
inscripsyon
exemple
Pe remachë de l'ospitalitô ressu, l'a ufri u tyuzhô on cibouâre que peurte n'inscripsyon relatè l'évènemè. [Conf.3 d'après St.Ét.1/4]
Por remarciér de l'hospitalitât reçua, l'at ofri u curâ un cibouère que pôrte n'enscripcion relatent l'èvènement. Pour remercier de l'hospitalité reçue, il (l'archevêque de Besançon qui se trouvait dans la voiture des postes impliquée dans un accident à Saint-Étienne du bois en 1852, et qui avait été aidé par les habitants) avait offert au curé un ciboire qui portait portant une inscription relatant l'événement.
inscrire (s')
v.
ORB
enscrire (s')
bressan
inscrire (s')
exemple
É va nouz étre agréablou d'è reparlô pi é balyera ptétre èvyâ a sé que ne chon pô venu de s'inscrire pe sty è que vin. [St.Ét.1]
O vat nos étre agréâblo d'en reparlar pués o balyerat pôt-étre enveya a céls que ne sont pas venus de s'enscrire por ceti an que vint. Ça nous fera plaisir d'en reparler (de la Fête du francoprovençal en Savoie) et ça donnera peut-être envie à ceux qui ne sont pas venus (les fois précédentes) de s'inscrire pour l'an prochain.
insecte
n.
ORB
ensècto
bressan
èssècte
insècte
exemple
Lé critèrou de l'AOC chon strict. -Ouâ, shôque voulalye dâ avâ è mouayinna di metre cazhô de pôqui, reshe è vâ pi èn èssècte. [St.Ét.2/1]
Lés critèros de l'AOC sont strictos.- Ouè, châque volalye dêt avêr en moyena diéx mètres carrâs de pâquiér, recho en vèrms pués ensèctos. Les critères de l'AOC (appellation d'origine contrôlée pour la volaille de Bresse) sont stricts. - Oui, chaque volaille doit avoir en moyenne dix mètres carrés de pâture, riche en vers et en insectes.
Y a eu tou plin de puzhon, de froumi, d'insècte que che chon foutu dan me frôje; y a tou falu é neutayi. [Mant.2]
Y at eu tot plen de pujons, de fromies, d'ensèctos que se sont fotus dens mes frâses, y at tot falu o neteyér. Il y a beaucoup de pucerons, fourmis et autres insectes qui se sont mis dans mes fraisiers; il a fallu nettoyer tout ça.
inséminateur
n.
ORB
insèminator
bressan
inséminateur
exemple
On alive a La Boutire, vé l'inséminateur, lé Darban a Bisheneshe, lé Gôti, on cô vé mo, vé Rémon Mouré... [Rom.5]
On aléve a La Botiére, vèrs l'insèminator, lés Darbons a Bicheniche, lés Gôtiér, un côp vèrs mè, vèrs Rèmond Morèl. (Pour jouer aux cartes) On allait à La Boutière, chez l'inséminateur, (chez) les Darbon à Bicheniche, (chez) les Gauthier, une fois chez moi, une fois chez Raymond Morel.
insensible
adj.
ORB
ensensiblo (-a)
bressan
èmerti (-tyâ)
fribourgeois
dêbyo
inchanchubyo
indolan
inséparable
adj.
ORB
insèparâblo (-a)
bressan
insépazhablou (-a)
fribourgeois
inchèparâbyo
exemple
To kemin Singapour è cha pichina pyantâye ou ketsè dè trè “grâta-yê”, le brèchi chindzenê è le vêro dè bian chon inchèparâbyo. [Trey.1]
Tot coment Singapour et cha piscina plantâye u cochèt de três grata-cièl, le brecél singenêr et le vêrro de blanc sont insèparâblos. Tout comme Singapour et sa piscine juchée (plantée) au sommet de trois gratte-ciels, le bricelet singinois et le verre de vin blanc sont inséparables.
insister
v.
ORB
ensistar
bressan
insistô
fribourgeois
huyâ
inchichtâ
tujenâ
insolé (-e)
ORB
isolâ
tot solèt (-a)
bressan
ijoulô
tou choulë (-eta)
fribourgeois
to cholè (-ta)
ijolåye [f.]
exemple
I ch’abàye dè kòtye-j-ou to cholè dou tâcho atribuå a "Darrutus", le premí ryére-père-gran konyú dou dahhú. [All.1]
Il s’abalye de quârques ôs tot solèts du târso, atribuâs a "Darrutus", le premiér riére-pére-grant cognu du dahut. Il s'agit de quelques os isolés du tarse, attribués à "Darrutus", le premier ancêtre (arrière-grand-pêre) connu du dahu.
Tank’òra, nyon n’a trovå dè fochílo lyètå ou jànro "Dahutus", chèn ke få a chè moujå ke l’a èvoluå ly a pou tèn du ’nna populachón ijolåye dè caprinnå. [All.1]
Tant qu’ora, nion n’at trovâ de fossilos gllètâs u genro "Dahutus", cen que fât a sè musar que l’at èvoluâ l’y at pou temps dês na populacion isolâye de caprinâs. À ce jour, personne n'a trouvé de fossiles rattachés au genre "Dahutus". ce qui nous incite à penser qu'il a évolué il y a peu de temps à partir d’une population isolée de caprinés.
inspecteur
n.
ORB
enspèctor
bressan
inspècteur
exemple
Ityë, y ère la mezure intèrdite. On ère contrôlô. Y avë on inspècteur dé pouâ é mezure que pôssive de tèz è tè. [Rom.1]
Iqué, y ére la mesera entèrdite. On ére controlâ. Y avêt un enspèctor des pêds et meseres que pâssiêve de temps en temps. Ici (pour les sabotiers), c'était (le centimètre) la mesure interdite. Il y avait un inspecteur des poids et mesures qui passait de temps en temps (pour vérifier qu'on n'utilisait pas les mesures en pouces).
installation
n.
ORB
enstalacion
bressan
instalassyon
exemple
É faje i branshyë, tou sètye... Mé ma, zh'é fé n'instalassyon a ma. Pi lou robiné il alôve byè! [St.Cyr1]
O falyêt o branchiér, tot cen-que... Mas mè, j'é fêt n'enstalacion a mè. Pués lo robinèt il alâve bien! Il fallait brancher tout ça... Mais moi, j'ai fait ma propre installation. Et le robinet fonctionnait bien!
installé (-e)
adj.
ORB
enstalâ
bressan
instalô
exemple
La premire ènô que l'évon instalô a Mourvé, monsu Myéral i venu lé vâ è lezi deyé que, pe lou concou de volaye, l'invitôve côque prechene. [St.Ét.2]
La premiére anâ que l'éront enstalâs a Mont-Revél, monsior Miéral il venu lés vêr et les-y desent que, por lo concors de volalye, l'envitâve quârques pèrsones. La première année qu'ils (les propriétaires du restaurant "Léa") étaient installés à Montrevel, monsieur Mérial (éleveur avicole) est venu les voir en leur disant que, pour le concours de volailles, il invitait quelques personnes (à manger dans leur restaurant).
installer (s')
v.
ORB
enstalar (s')
embanchiér (s')
montar
bressan
inchtalô (ch')
instalô (s')
instalé
monté
exemple
I ch'inchtalôve, pi i travayôvon depi lou levô du chlo tin qu'a la velyâ. [St.Ét.2]
Ils s'enstalâvent, pués ils travalyâvont depués lo levâ du solely tant qu'a la velyê. Ils (les peigneurs de chanvre) s'installaient (sous les avant-toits de ferme) puis ils travaillaient du lever du jour jusqu'à la veillée.
Pi la tradissyon va s'instalô dè la duzhô. [St.Ét.1]
Pués la tradicion vat s'enstalar dens la durâ. Et la tradition s'est installée dans la durée.
Le premirej ôtô, é bin, ne me rapalou, mo, y ave pouin d'éssui-glasse. Apré, ij on fé instalé n'èspèsse de sistème... I fèyè maneuvré, anfin can-teu qu'é pyuve... [Rom.1]
Les premiéres ôtôs, et ben, je me rapèlo, mè, y avêt pouent d'èssuie-gllaces. Aprés ils ont fét enstalér n'èspèce de sistèmo... O falyét manovrér, enfin, quand-to qu'o plôvêt... Les premières voitures (de mes parents), je me rappelle qu'il n'y avait pas d'essuie-glaces. Après, ils ont fait installer une sorte de système... Il fallait manœuvrer (activer manuellement un dispositif), enfin (uniquement) quand il pleuvait...
Mè qu'on puye pô alé dè na sale dèchi, ij on montô on parqué a la cou, é pi il lou démontan tou lé cô pasquë i t a la pyaze, in. [Rom.1]
'Ment qu'on poviêt pas alér dens na sala danciér, ils ont montâ un parquèt a la cort, et pués ils lo dèmontont tôs lés côps perce-que il est a la ploge, hen. (Pendant la pandémie de COVID 19) Comme on ne pouvait pas aller danser dans une salle, ils ont installé un plancher (de danse) dehors, mais en devant le démonter à chaque fois, car il était à la pluie.
fribourgeois
achityi (ch')
instaurer
v.
ORB
enstorar
enstalar
bressan
instalô
exemple
Éy e lou maréchal Pétin qu'a instalô ofissyalamè lou premi mè quemè féta du travô. Y éve pèdè la gare, lou vinte-catrou avri diz-neu-sè-carète-yon. [St.Ét.1]
Oy est lo marechâl Pèten qu'at enstalâ oficièlament lo premiér mê coment féta du travâly. Y ére pendent la guèrra, lo vengt-quatro avril diéx-nôf-cent-quaranta-yon. C'est le maréchal Pétain qui a instauré officiellement le 1er mai comme fête du travail. C'était pendant la guerre, le 24 avril 1941.
instituteur
n.
ORB
enstitutor
ècouliér
règent
mêtro
mêtro d'ècoula
bressan
instituteur
éculi
écouli
métrou
équeuli
exemple
É damôzou, tout' fasson é che pardra. É va che pardre. É chète é vin on bessan déz instituteur, fenalemè. [Rom.1]
Est damâjo, de tota façon o sè pèrdrat. O vat sè pèrdre. Et cen-que, o vent un bessan dés enstitutors, fenalement. C'est dommage, de toute façon, ça se perdra (le patois). Ça va se perdre. Et ça, c'est un peu la faute des instituteurs finalement.
Pandan toute la gare, pi oncoure apré. Mème léz éculi pourtivè ari dé chabouâ. [Rom.4]
Pendent tota la guèrra, pués oncor aprés. Mémo lés ècouliérs portiêvênt arriér des sabôts. Pendant toute la guerre (de 1939-45), et encore après (tout le monde portait des sabots). Même les instituteurs portaient des sabots.
È fezè de téatre, a l'équeula, avoui léz écouli. [Conf.1]
En fesent de téatre, a l'ècoula, avouéc lés ècouliers. (Nous nous sommes rencontrés) En faisant du théâtre, à l'école, avec les instituteurs.
Pi apré, zh'y é étô on pte peu, pi què y a éto lou moumin du sèrtificâ, bin lou métrou m'a dê, bin te vin pô a l'équeula... Pi apré y a étô assui. [Pol.1]
Pués aprés, j'y é étâ un petit pou, pués quand y at étâ lo moment du certificât, ben lo mêtro m'at dét, ben te vins pas a l'ècoula... Pués aprés, y at étâ assui! Et après, j'y suis allé un peu (à l'école), et quand ça a été le moment de passer le certificat (d'études), le maître m'a dit: mais (tu ne peux pas te présenter,) tu ne viens pas à l'école, et ça a été fini!
Sh' si étô a l'équeula davé Chatiyon, tou de chuite, qu'ave ranplachyä l'équeuli Vèrne. [Mant.2]
Je sus étâ a l'ècoula d'avouéc Châtelyon, tot de suite, qu'avêt remplaciê l'ècouliér Vèrne. Je suis d'abord allé à l'école avec (l'instituteur) Châtillon, qui avait remplacé l'instituteur Verne.
fribourgeois
inchtituteu
réjan
exemple
No chin pâ mé din le tin yô fayi ch’atindre a ouna roulâye che le réjan no j’avê prê a dèvejâ in patê. [Trey.1]
Nos sens pas més dens le temps yô falét s'atendre a une roulâye sé le règent nos avêt prês a devesar en patês. Nous ne sommes plus à l'époque où il fallait s'attendre à une punition si l'instituteur nous avais pris à parler en patois.
institution
n.
ORB
enstitucion
bressan
institussyon
exemple
La construcsyon a quemèchâ è fin d'ènô dij-ouë-sè-chouassète-ouë, pi che que l'on apelô "l'institussyon Carriat" a étô inôguzhô lou chin janvyé dij-ouë-sè-catrou-vin-deu. [St.Ét.1]
La construccion at comenciê en fin d'anâ diéx-huét-cent-souessanta-huét, pués ce que l'ont apelâ "l'enstitucion Carriât" at étâ inôgurâ lo cinq janviér diéx-huét-cent-quatro-vengt-doux. La construction (de l'édifice Amiot à Bourg-en-Bresse) a commencé en fin d'année 1868, et ce qu'ils ont appelé "l'institution Carriat" a été inauguré le 5 janvier 1882.
institutrice
n.
ORB
ècouliére
mêtrèssa (d'ècoula) 
enstitutrice
règenta
bressan
écoulizhe
équeulizhe
institutrisse
métrecha d'équeula    
exemple
É t on pte velazhou. Y avë n'équeula. Y avë on chabouti, y avë on charon, on forzheron. Y avê n'écouli, n'écoulizhe... [Pol.1]
O est on petit velâjo. Y avêt n'ècoula. Y avêt on sabotiér, y avêt un charron, un forgeroné Y avêt n'ècouliér, n'ècouliére... (Polliat) C'est un petit village. Il y avait une école. Il y avait un sabotier, un forgeron. Il y avait un instituteur, une institutrice...
Ne va po qui qu'é ye qu'éret institutrisse. [Rom.1]
Je vês pas qui qu'oy est, qu'érêt enstitutrice. Je ne vois pas (c'est qui) était institutrice (à Romenay cette année-là).
Page précedentPage 6 de 10Page suivante