nègatif (-iva) | |
négatif | exemple É va leji falo justou lou tèste négatif pe prède l'avyon. Mé u Japon i vacsinon oncour pô. Anfin ij ébôton, mé jô i cheron pô vacsinô, pasquë i chon déz étrèzi. [Rom.1] O vat les-y falêr justo lo tèste nègatif pe prendre l'avion. Mas u Japon ils vaccinont oncor pas. Enfin ils embotont, mas lyor ils seront pas vaccinâs, perce-que ils sont des ètrangiérs. (Pour voyager du Japon vers la France pendant la pandémie) Il va leur falloir juste un test négatif avant de prendre l'avion. Au Japon, ils ne vaccinent pas encore. Ou plutôt, ils commencent à peine, mais eux-mêmes ne seront pas vaccinés parce qu'ils sont étrangers. |
négligiér | |
nèglidji nègledzi | |
nê nege | |
nezhe neze | exemple Què lé shemin alôvon mô, qu'y avë de nezhe, y a de co que lé pazhè chont alô a Mézeryâ avoui lé bouë. [Conf.1] Quand lés chemins alâvont mâl, qu'il y avêt de nege, y at de côps que les parents sont alâ a Mèseriat avouéc lés buefs. Quand les chemins étaient mauvais, qu'il y avait de la neige, mes parents allaient parfois (au marché) à Meyzériat avec les boeufs (à pied et non en voiture à cheval). É de la neze, vouj èn avé tou le tan. É tin myeu qu'ityë, ca. É tin. [Rom.1] Et de la nege, vos en avéd tot lo temps. O tint mielx qu'iqué, què. O tint. Et vous avez de la neige tout le temps. Ça tient mieux qu'ici. Ça tient. |
nê | exemple Ke le frê è la nê vo fachichan pâ mé apouêre. [Trey.1] Que le frêd et la nê vos fasséssont pas més apouere. Que le froid et la neige ne vous fassent plus peur. |
nevé | |
falyouchér | |
nezhoutô | |
nèvatyi nèvoutsi pèlutchi pèlutsi pèlotchi pèloutyi pèloutchi pèlutyi | |
negiér nêvre | |
nezhyë nezhi | exemple Y a bin nezhyâ u mouâ de novanbe, oua. Mé u mouâ de déssanbe, fa rin que de plououâ. É pleu. Pyeu pa chtioui. [Cras2] Y at ben negiê u mês de novembre, ouè. Mas u mês de dècembre. fât ren que plovêr. O plôt. Plôt pas ceti- houé. Il y a bien neigé au mois de novembre, oui. Mais au mois de décembre, il ne fait que pleuvoir. Il pleut. (Mais) Il ne pleut pas aujourd'hui. Sta né, y a nezhi. É va nezhi pindin la né. [Stnx.1] Ceta nuet, y at negiê. O vat negiér pendent la nuet. Cette nuit il a neigé. Il va neiger (à nouveau) pendant la nuit (prochaine). |
nèvê | |
parpelyonar | |
parpelyounô | |
pelyonar | |
pelyounô | |
nané | |
nenè | exemple Monchinyà, i-vo a dè bon chakrâ din le tsathi? – Tyè nenè! [All.1] Monsègnor, éd-vos a de bon sacrâ dens le châtél? - Que nané! Monseigneur, avez-vous réellement blasphémé dans le château? – Que nenni! |
nènufâr | |
nénufâr | exemple Tou lé cô qu'on alive a la péshe, on rantrive davi cha friture; y ére pô c'mouan vourë. Y ave déj abrou pi y ave dé nénufâr... [Man.2] Tôs lés côps qu'on aléve a la pêche, on rentréve d'avouéc sa fritura; y ére pas coment vore. Y avêt des abros pués y avêt des nènufârs... Toutes les fois qu'on allait à la pêche, on rentrait (chacun) avec sa friture; ça n'était pas comme maintenant. (Au bord de la Reyssouze) Il y avait des arbres, des nénuphars. |
nèrf nièrf | |
nèr | exemple Me si fé chôtô on nèr. Vé metô on bèdazhou dechu. Je me suis fait une entorse. Je vais mettre un bandage dessus. |
nyê | |
nervox (-osa) | |
nèrveuze [f.] | exemple Èl ère on beshon nèrveuze. - Oh ben èle, ouè, y èt on caractère, in… [Rom.5/1] El ére un béchon nèrvosa. - Oh, ben el, ouè, y est un caractèro, in... Elle était un peu nerveuse... - Elle, oui, c'est tout un caractère... |
brijake èkouèlâ nèrveu v'lan | |
nèt (-a) franc (-che) | |
nète nète [f.] | exemple Lé deu premi on pôchô, mé lou trouazyème, il ch'a foutu chu mn'ôtô. Il a rantu mon pare-brize. Il a ravatô nète, pasque n'éra a chin a l'ôra... [Rom.1] Les doux premiérs ont passâ, mas lo trêsiémo, il s'at fotu sur mon ôtô. Il at rontu mon para-brisa. Il at ravatâ nèto, perce-que j'éra a cent a l'hora... Les deux premiers (chevreuils) sont passés (devant la voiture sans encombre), mais le troisième s'est jeté sur mon auto et a cassé mon pare-brise. Comme je roulais à 100 km/h, il est tombé net (sur le pare-brise après avoir été percuté)... Ma mézhe, le devenyâ pô nète. Le m'a pô recounyo, Le faje lé pouin quemè sète, che débative... [St.Cyr1] Ma mére, ele devenua pas nèta. Ele m'at pas recognu. Ele fasêt les pouengs coment cen-que, sè dèbatéve... (Une fois, au début de sa maladie) Ma mère est devenue "pas nette" (elle s'est mise à tenir des propos confus). Elle ne m'a pas reconnue. Elle serrait les poings comme ça, elle se débattait... |
nè (nèta) | |
galyârd franc | |
gayå fran | exemple Lè gran-j-ou di mënbro gôtso è dræ (ke chon chobrå l’èmådze èn meryâ lè-j-on di-j-ôtro) chon gayå difèrën èn grantyá. [All.1] Les grants ôs des membros gôchos et drêts, que sont sobrâs l’émâge en merior les uns des ôtros, sont galyârd difèrents en grantior. (au terme de l'évolution du dahu) Les os long des membres gauches et droits, qui sont restés l’image en miroir les uns des autres, diffèrent nettement en taille. |
netayazhou | |
neteyér asticar mondar aragnolar | |
netayë ntayë aragnolar netayi neutayi | exemple É va falâ pèchô a netayë lou zhardin, a ramachô le poume. [St.Ét.1] O vat falêr pensar a neteyér lo jardin, a ramassar les pomes. Il va falloir penser à nettoyer le jardin, à ramasser les pommes. Avè d’èbouchquinô lé sôssisson, on ntayôve byè lé boué. [Conf.2] Avant d'embosquinar lés socessons, on neteyâve bien lés bouêls. Avant d'embosser les saucissons, on nettoyait bien les boyaux (de porc). L'arnyeule tra co pe zhou, donc è tou peupre. [Vir.3] Il aragnole três côps per jorn, donc o tot pôpro. Il nettoie (en enlevant les toiles d'araignée) trois fois par jour, donc c'est tout propre (son atelier). Can il intindive lé lô qu’arevivè, i che louvive bin di sa trè. Mè lé shin, i lé prenyè su la lyota. Lé shin érè netayâ... [Rom.6] Quand il entendéve lés lôps qu’arrevévênt, il sè lèvive ben d’ouéc sa trent. Mas les chens, ils lés pregnênt sur la liota. Lé chens érênt neteyês... Quand il entendait les loups qui arrivaient, il se levait bien avec sa fourche. Mais (il ne pouvait rien faire car) les chiens, ils (les loups) les attaquaient à la nuque. Les chiens étaient (vite) nettoyés (liquidés)… Y a eu tou plin de puzhon, de froumi, d'insècte que che chon foutu dan me frôje; y a tou falu é neutayi. [Mant.2] Y at eu tot plen de pujons, de fromies, d'ensèctos que se sont fotus dens mes frâses, y at tot falu o neteyér. Il y a beaucoup de pucerons, fourmis et autres insectes qui se sont mis dans mes fraisiers; il a fallu nettoyer tout ça. |
apouprèyi nètèyi pouprèyi poutchi poutsi rahyâ dèkuti | |
Nôchâtél | |
Neushôté Neuchatèl | exemple Y a l'In, lou Reunou, la Saouâ, l'Izèzhe, on ptë moussé de la Drôme; pi dez Italyin d'Aoste, du Pyémon, de Suisse tinqu'a Fribour pi Neuchatèl. [St.Ét.1] Y at l'En, lo Rôno, la Savouè, l'Isera, un petit morsél de la Drôma; pués des Italiens d'Aousta, du Pièmont, des Suisses tant qu'a Fribôrg pués Nôfchâtél. (À la Fête internationale du patois de Reignier, il y avait des Français représentant plusieurs régions) Il y a l'Ain, le Rhône, la Savoie, l'Isère, un petit bout de la Drôme; (il y a aussi) des Italiens d'Aoste, du Piémont, des Suisses (qui viennent d'aussi loin que) de Fribourg et de Neuchâtel. |
Noutsathi | |
nôf les nôf | |
neu nu nuy neuy lé nu | exemple Dè la sité cavete, on continu chla tradissyon depi dijui-sè-chouassèta-neu. [St.Ét.1] Dens la citât cavète, on continue cela tradicion depués diéx-huét-cent-souessanta-nôf. Dans la cité revermontoise (Ceyzériat), on perpétue cette tradition depuis 1869.
Lou groupe brochan de Roumené: l'ave étô créô è mil-nu-chè-trète-ché. [Rom.1] Lo groupe bressan de Romenê: il avêt étâ crèâ en mile-nôf-cent-trenta-sèpt. Le groupe bressan de Romenay: il avait été créé en 1937 (pour représenter la Bresse à l'Exposition universelle à Paris).
Alor on lezi pôrtive on froumôzhou byan a nuy ôre, pi a midi, bin i bayon on cô de bôshe. [Rom.2] Alor on les-y portéve un fromâjo blanc a nôf hores, pués a midi, ils balyont on côp de boche. Alors on leur portait (à ceux qui travaillaient dans les champs) un fromage blanc à neuf heures, et à midi, on donnait (ils donnent) un coup de trompe (pour qu'ils viennent manger à la ferme). Y ére la mecha de minë, mé i la fazan a neuy ore du cha. É faze pô che ta. [Mant.1] Y ére la mèssa de mi-nuet, mas ils la fasant a nôf hores du sêr. O fasêt pas se târd. (Pour Noël) C'était la messe de minuit, mais ils la faisaient à neuf heures du soir. Ça ne faisait pas (rentrer) si tard. Zh'ava mon gran que demourive a Gâte, u-teu que y a la crouâ. Y èrè lé nu éfan. Y ave don Flipe, que féye la goute, y ave lou gran a Môrisse de La Zhenéta... Anfin y èrè lé nu. [Rom.6] J'avê mon grant que demoréve à Gôte, ù-to que y at la crouèx. Y érênt lés nôf enfants. Y avêt donc Felipe que fesêt la gota, y avêt lo grant a Môris de La Genèta... Enfin y érênt lés nôf. Mon grand-père habitait à Gâte, où il y a la croix. Ils étaient neuf enfants. Il y avait donc Philippe, qui faisait de l'eau-de-vie, il y avait le grand-père de Maurice (qui habite aujourd'hui à) La Genète... Enfin ils étaient neuf. |
nà | exemple Ly a rën dè fochílo achurå dè dahhú dou tèn d’aprí lè yèchí, aprí nou míle cha h‘ën-j-an dèvan J.-K. [All.1] L’y at ren de fossilo assurâ de dahut du temps d’aprés les gllaciérs, aprés nôf mile sèpt cents ans devant J.-C. Il n’existe aucun fossile avéré de dahu de l'époque post-glaciaire, après 9 700 ans avant J.-C. |
nou | exemple Yó chéi dé möwe nou sin é chochant' sën. [Sav.1] Yo su de mile nôf cents et souessanta et cinq. Je suis de 1965. |
nôvo (-a) novél (-a) | |
neuva [f.] neuvou neuve [f.] nuvou | exemple L'ashete na vetezha neuva per-tyë tui lé diz on. [St.Cyr1] Il achéte na vouètura nôva per-qué tués lés diéx ans. Il achète une voiture neuve environ tous les dix ans. Lou monsu, è che mouquè, répondi: Lyôdou, é va byin? Teu-qu'éy a de neuvou, u velazhou? Le poulaye nazhe fon touzhou de jouë blan? [St.Ét.1] Lo monsior, en sè moquent, rèpondit: Gllôdo, o vat bien? To-qu'oy at de nôvo, u velâjo? Les polalyes nêres font tojorn de juefs blancs? Claude, ça va bien? Quoi de neuf, au village? Les poules noires pondent toujours des œufs blancs? Lou mlin de La Bretenizhe, l'a n'ôtrou nyon: Granzhe Neuve, i ch'apale. [Vir.1] Lo molin de La Bretoniére, il at un ôtro niom: Grange Nôva, il s'apèle. Le moulin de La Bretonnière (à Viriat) a un autre nom: il s'appelle (aussi) Grange Neuve. É li qu'a tou fé, in, davi du tule nuvou, qu'il ave récupérô. [Rom.1] O lui qu'at tot fét, hen, d'avouéc du tulo nôvo, qu'il avêt rècupèrâ. C'est lui qui a tout fait (pour confectionner cette coiffe bressane), avec du tulle qu'il avait récupéré. |
nà novi | exemple Le bou dè chi novi tsalè è mè berihyo chon parê: fonthon avoui la lumyére. [All.1] Le bouesc de cél novél chalèt et mes berécllos sont pariérs: fonçont avouéc la lumiére. Le bois de ce chalet neuf et mes lunettes sont pareils: ils foncent à la lumière. |
nôf-cent(s) | |
nu-chè | exemple Devan que ne chaya mèryô, è mile-nu-chè-chouassèta, on alive u marsyâ a Bourc, mé tou lou mondou, tou lou mondou cojive patouâ. On intèdive pô côjé fransé du tou du tou du tou, in! [Rom.1] Devant que je sèya mariâ, en mile-nôf-cent-souessanta, on aléve u marchiê a Bôrg, mas tot lo mondo, tot lo mondo côséve patouès. On entendéve pas côsér francês du tot du tot du tot, hen! Avant que je ne sois mariée, en 1960, quand on allait au marché à Bourg(-en-Bresse), absolument tout le monde parlait patois. On n'entendait pas du tout parler français. |