Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
N
Page précedentPage 4 de 9Page suivante
neutre
adj.
ORB
netro (-a)
bressan
neutrou (-a)
neuvaine
n.
ORB
novêma
novêna
bressan
neuvinna
fribourgeois
novina
neuvième
adj. num.
ORB
nôviémo (-a)
bressan
neuyeme
neuvyème
exemple
Si dè lé deri, ma. - Lou deri deri? - L'avè-deri... Lo neuyeme, ouetyeme su neu. [St.Ét.1/Conf.3]
Su dens lés dèrriérs, mè. - Lo dèrriér, dèrriér? - L'avant-dèrriér... Lo nôviémo, huétiémo sur nôf. (Parmi mes frères et sœurs) Je suis dans les derniers. Le tout dernier? - L'avant-dernier. Le neuvième, (ou plutôt) le huitième sur 9.
On è é u neuvyème médessin... On va ptéte oncouzhe shèzhyë! [St.Cyr1]
On en est u nôviémo mèdecin... On vat pôt-étre oncor changiér! On en est au neuvième médecin (pour comprendre la maladie de ma mère). On va peut-être encore en changer!
fribourgeois
novimo
nôyimo
Neuville-les-Dames [01]
n.
ORB
Nôvéla-les-Dames
bressan
Neuville
névé
n.
ORB
nevé
fribourgeois
nèvé
neveu [1]
n.
ORB
nevot
bressan
nevo
nevon
nevô
exemple
Y a lou byô-pézhe, la bala-mézhe, léj onlye, le tonte, lé nevo, le nyeche, lé quezin, le quezene, lé parin, le marinne, lé conpézhe, pi le coumézhe. [Conf.2]
Y at lo biô-pére, la bèla-mére, lés onclles, les tantes, lés nevots, les niéces, lés cusins, les cusenes, lés parrens, les marrênes, lés compéres, pués les comméres. (Dans une famille) Il y a (aussi) le beau-père, la belle-mère, les oncles, les tantes, les neveux, les nièces, les cousins, les cousines, les parrains, les marraines, les compères et les commères.
Il a anbôchyâ on felyeu que zh'avâ, qu'ére on nevon a li. [Mant.1]
Il at embôchiê on felyôl que j'avâ, qu'ére un nevot a lui. Il a embauché l'un de mes filleuls qui était un neveu à lui.
Y ére cha tanta. Y ére chon nevô... [Rom.5]
Y ére sa tanta. Y ére son nevot... C'était sa tante, c'étai son neveu...
fribourgeois
nèvà
Neveu [2]
n. patr.
ORB
Nevot
bressan
Nevon
exemple
On a apri a Monlon: Camiye Zhouvra é Noèl Nevon, qu'érin a la muzique a Chan-Zhelon, y an déssidô: "on va aprande é zhounou a zhouyi." [Mant.2]
On at aprês a Montlen: Camilye Jovrê et Noèl Nevot, qu'érant a la musica a Sent-Jelien, ils ant dècidâ: "on vat aprendre ès jouenos a jouyér." On a appris (à jouer des instruments pendant la guerre) à Montlin: Camille Jouvray et Noël Neveu, qui faisaient partie de la fanfare de Saint-Julien-sur-Reyssouze, ont décidé: "on va apprendre aux jeunes à jouer."
nez
n.
ORB
nâs
bressan
exemple
Équipe-te don de tej afôzhe u lyeu de betô ton pertou. [Conf.3]
Èquipe-tè donc de tes afâres, u luè de betar ton nâs pertot. Occupe-toi donc de tes affaires au lieu de mettre ton nez partout.
Lou vré chabouâ bréssan, é lite qui ave tou couë, pi lou bréssan, lou fin. Y ère pô lou galoche, come déz èdrë. [Rom.4]
Lo veré sabôt brêssan, o cél-iqué que avêt tot cuvèrt, pués lo nâs brêssan, lo nâs fin. Y ére pas lo nâs galoche, come des endrêts. Le vrai sabot bressan, c'est celui qui avait tout couvert (dont tout le dessus était en bois, sans lanière), et (qui avait) le nez bressan, le nez fin. Ce n'était pas le "nez galoche", comme à certains endroits.
Lou ... [Stnx.1]
Lo nâs... Le nez...
fribourgeois
pif
pouârta-moka
valaisan
na
exemple
N'on pou continouwa dé désyé ó na! [Sav.1]
N'on pôt continuar de dressiér lo nâs! On peut continuer de faire le fier (dresser le nez)!
ni
conj.
ORB
ni
pués... non-ples
ni... ni
bressan
ni
pi... nonple
ne
ne... ne
exemple
El vivë din la ru. Cha pô ch'el avë don na majon, ni ryin. [Dom.1]
El vivêt dens la rua. Sâ pas s'el avêt donc na mâson, ni rien. Elle vivait dans la rue. Je ne sais pas si elle avait une maison ou quelque chose.
Lé zhou fèryé u ma de mè, é n'e pô sètye que mèque, pi leu pont nonple! - Lou premi mè, lou ouë mè, l'Assèssyon, Pètetyeute... [St.Ét.2/1]
Les jorns fêriês u mês de mê, o n'est pas cen-que que manque, pués lés ponts non-ples! Lo premiér mê, lo huét mê, l'Assencion, Pentecouta... Les jours fériés, ce n'est pas ça qui manque au mois de mai, ni les ponts! - Le 1er mai, le 8 mai, l'Ascension, Pentecôte...
Si ne pe léj on pe léz ôtrou, si t'ta chole... [St.Cyr1]
Su ni por lés uns por lés ôtros, su tota sola... Je ne suis ni pour les uns (ni) pour les autres (ni pour les hétérosexuels ni pour les homosexuels, de toute façon), je vis toute seule...
I chon pô tèlmè..., ne yon ne l'ôtre, mé... bon, i pachon què mémou. [St.Cyr1]
Ils sont pas tèlament... ni yon ni l'ôtro, mas... bon, ils passont quand mémo. Ils (ces deux politiciens) ne sont pas tellement... (inspirants), ni l'un ni l'autre, mais... ils passent quand même.
fribourgeois
exemple
Lè tèmonyådzo ichtoríko chon prou prèchí dètèrmenën. [All.1]
les tèmognâjos historicos sont ni prod prècis ni dètèrmenants. Les témoignages historiques (concernant l'évolution du dahu) ne sont ni assez précis ni déterminants.
niais (-e)
adj.
ORB
dâdou (-a)
gnâgnou (-a)
fribourgeois
andouye
anyafe
benè
bobè
genèfle
nyafe
nyako
nyânyou
nyoko
terâro
niche
n.
ORB
nice
cache
canil
bressan
nishe
quéni
exemple
On poura bin an cri pe beté dan le nishe dé shin, pachquë le foujère chon brôve. É chasse le puzhe. [Mant.2]
Écoutez le texte On porrat ben en querir per betér dens les niches des chens, perce-que les fiogiéres sont brâves. O chace les puges. Les fougères (dans les bois) sont belles. On pourra aller en chercher pour mettre dans les niches des chiens, parce que ça chasse les puces.
fribourgeois
êrkô
fâcha
katse
nitha
kâja a tsin
nichée
n.
ORB
nialâ
nilyê
nichiê
niciê
bressan
nichâ
fribourgeois
nithâye
niya
nyâ
portâye
portire
nicher
v.
ORB
nichiér
niciér
nilyér
bressan
neshyë 
fribourgeois
niyi
nithâ
nichet
n.
ORB
niâl
bressan
nyoualon
fribourgeois
nyô
nid
n.
ORB
nid
bressan
nui
ni
exemple
Meli a tyeupô na froulye dè na peteta branshe de shônou pe shèzhë la boca de chon rôté. I l'ave cachô è gratè on nui de rata. [St.Ét.1]
Meli at copâ na froulye dens na petita branche de châno por changiér la bèca de son râtél. Il l'avêt cassâ en gratent un nid de rata. Jean-Marie a coupé un (bout de) branche fourchue dans une petite branche de chêne pour remplacer une pointe de son râteau. Il l'avait cassée en grattant (dans) un nid de souris.
D'l'ôtrou zhebi, y en a pe guérou. É lou machine, pi ptéte lej ôtô. I choyon lou fon u mouâ d'évri; alor lé fèzan il on fé lô ni. [Rom.5]
De l'ôtro gebiér, y en at ples guouéro. O les machines, pués pôt-étre les ôtôs. Ils seyont lo fen u mês d'avril; alor lés fèsans, ils ont fér lor nid. Il n'y a plus guère d'autre gibier (de petit gibier). C'est à cause des machines (agricoles) et peut-être aussi des voitures. (Maintenant) ils fauchent le foin au mois d'avril, au moment où les faisans viennent de faire leur nid.
fribourgeois
ni
exemple
Lè ryondênè l’an rètrovâ lou ni.
Les hèrondènes l'ont rètrovâ lor nid. Les hirondelles ont retrouvé leur nid.
nièce
n.
ORB
niéce
bressan
nyeche
exemple
L'avon pouin dez èfè. L'èn avon yon de na nyeche, zhe sé pô ca. [Conf.1]
L'avont puent des enfants. L'en avont yon de na nièce, je sé pas què. Ils n'avaient pas d'enfants (à eux). Ils en avaient un d'une nièce, je ne sais pas excactement.
fribourgeois
nyéche
nyithe
nielle
n.
ORB
nièla
bressan
nyela de blô
myela
nayala
fribourgeois
nèyala
nyala
nyèla
nieller
v.
ORB
nièlar
bressan
nyélé
exemple
Panse-tu! É nyélive tou. Oh y ère brévou, mé é vnyë rè. Teu-que te vu qu'é venye! I foutive de l'angré, du femi, é vnyë rè du tou! [Rom.1]
Penses-te! O nièléve tot. Oh y ére brâvo, mas o vegnêt ren. To-que te vôs qu'o vegne! Ils fotivênt de l'engrès, du femiér, o vegnêt ren du tot! Penses-tu! (Quand c'est nous, les enfants, qui avions labouré à certains endroits, rien ne poussait.) Ça niellait tout! (Toutes les céréales étaient attaquées par la nielle!) C'était joli, mais il ne poussait rien (de valable). Que veux-tu qu'il pousse! Ils avaient beau mettre de l'engrais et du fumier, il ne poussait rien du tout!
nier
v.
ORB
niar
fribourgeois
nèvouâ
nèvuyâ
rèfutâ
innèvouâ
nigaud
n.
ORB
baban
fribourgeois
dadè
nigedouye
nigô
nyolu
polutcho
yâyâ
valaisan
tàcó
exemple
Grou tàcó khé t'éi!
Grôs taco que t'es! Espèce de gros ngaud!
Page précedentPage 4 de 9Page suivante