netro (-a) | |
neutrou (-a) | |
novêma novêna | |
neuvinna | |
novina | |
nôviémo (-a) | |
neuyeme neuvyème | exemple Si dè lé deri, ma. - Lou deri deri? - L'avè-deri... Lo neuyeme, ouetyeme su neu. [St.Ét.1/Conf.3] Su dens lés dèrriérs, mè. - Lo dèrriér, dèrriér? - L'avant-dèrriér... Lo nôviémo, huétiémo sur nôf. (Parmi mes frères et sœurs) Je suis dans les derniers. Le tout dernier? - L'avant-dernier. Le neuvième, (ou plutôt) le huitième sur 9. On è é u neuvyème médessin... On va ptéte oncouzhe shèzhyë! [St.Cyr1] On en est u nôviémo mèdecin... On vat pôt-étre oncor changiér! On en est au neuvième médecin (pour comprendre la maladie de ma mère). On va peut-être encore en changer! |
novimo nôyimo | |
Nôvéla-les-Dames | |
Neuville | |
nevé | |
nèvé | |
nevot | |
nevo nevon nevô | exemple Y a lou byô-pézhe, la bala-mézhe, léj onlye, le tonte, lé nevo, le nyeche, lé quezin, le quezene, lé parin, le marinne, lé conpézhe, pi le coumézhe. [Conf.2] Y at lo biô-pére, la bèla-mére, lés onclles, les tantes, lés nevots, les niéces, lés cusins, les cusenes, lés parrens, les marrênes, lés compéres, pués les comméres. (Dans une famille) Il y a (aussi) le beau-père, la belle-mère, les oncles, les tantes, les neveux, les nièces, les cousins, les cousines, les parrains, les marraines, les compères et les commères. Il a anbôchyâ on felyeu que zh'avâ, qu'ére on nevon a li. [Mant.1]
Il at embôchiê on felyôl que j'avâ, qu'ére un nevot a lui. Il a embauché l'un de mes filleuls qui était un neveu à lui. Y ére cha tanta. Y ére chon nevô... [Rom.5] Y ére sa tanta. Y ére son nevot... C'était sa tante, c'étai son neveu... |
nèvà | |
Nevot | |
Nevon | exemple On a apri a Monlon: Camiye Zhouvra é Noèl Nevon, qu'érin a la muzique a Chan-Zhelon, y an déssidô: "on va aprande é zhounou a zhouyi." [Mant.2] On at aprês a Montlen: Camilye Jovrê et Noèl Nevot, qu'érant a la musica a Sent-Jelien, ils ant dècidâ: "on vat aprendre ès jouenos a jouyér." On a appris (à jouer des instruments pendant la guerre) à Montlin: Camille Jouvray et Noël Neveu, qui faisaient partie de la fanfare de Saint-Julien-sur-Reyssouze, ont décidé: "on va apprendre aux jeunes à jouer." |
nâs | |
nô né nâ | exemple Équipe-te don de tej afôzhe u lyeu de betô ton nô pertou. [Conf.3] Èquipe-tè donc de tes afâres, u luè de betar ton nâs pertot. Occupe-toi donc de tes affaires au lieu de mettre ton nez partout. Lou vré chabouâ bréssan, é lite qui ave tou couë, pi lou né bréssan, lou né fin. Y ère pô lou né galoche, come déz èdrë. [Rom.4] Lo veré sabôt brêssan, o cél-iqué que avêt tot cuvèrt, pués lo nâs brêssan, lo nâs fin. Y ére pas lo nâs galoche, come des endrêts. Le vrai sabot bressan, c'est celui qui avait tout couvert (dont tout le dessus était en bois, sans lanière), et (qui avait) le nez bressan, le nez fin. Ce n'était pas le "nez galoche", comme à certains endroits. Lou nâ... [Stnx.1] Lo nâs... Le nez... |
nâ pif pouârta-moka | |
na | exemple N'on pou continouwa dé désyé ó na! [Sav.1] N'on pôt continuar de dressiér lo nâs! On peut continuer de faire le fier (dresser le nez)!
|
ni pués... non-ples ni... ni | |
ni pi... nonple ne ne... ne | exemple El vivë din la ru. Cha pô ch'el avë don na majon, ni ryin. [Dom.1] El vivêt dens la rua. Sâ pas s'el avêt donc na mâson, ni rien. Elle vivait dans la rue. Je ne sais pas si elle avait une maison ou quelque chose.
Lé zhou fèryé u ma de mè, é n'e pô sètye que mèque, pi leu pont nonple! - Lou premi mè, lou ouë mè, l'Assèssyon, Pètetyeute... [St.Ét.2/1] Les jorns fêriês u mês de mê, o n'est pas cen-que que manque, pués lés ponts non-ples! Lo premiér mê, lo huét mê, l'Assencion, Pentecouta... Les jours fériés, ce n'est pas ça qui manque au mois de mai, ni les ponts! - Le 1er mai, le 8 mai, l'Ascension, Pentecôte... Si ne pe léj on pe léz ôtrou, si t'ta chole... [St.Cyr1] Su ni por lés uns por lés ôtros, su tota sola... Je ne suis ni pour les uns (ni) pour les autres (ni pour les hétérosexuels ni pour les homosexuels, de toute façon), je vis toute seule... I chon pô tèlmè..., ne yon ne l'ôtre, mé... bon, i pachon què mémou. [St.Cyr1] Ils sont pas tèlament... ni yon ni l'ôtro, mas... bon, ils passont quand mémo. Ils (ces deux politiciens) ne sont pas tellement... (inspirants), ni l'un ni l'autre, mais... ils passent quand même. |
nè | exemple Lè tèmonyådzo ichtoríko chon nè prou prèchí nè dètèrmenën. [All.1] les tèmognâjos historicos sont ni prod prècis ni dètèrmenants. Les témoignages historiques (concernant l'évolution du dahu) ne sont ni assez précis ni déterminants. |
dâdou (-a) gnâgnou (-a) | |
andouye anyafe benè bobè genèfle nyafe nyako nyânyou nyoko terâro | |
nice cache canil | |
nishe quéni | exemple On poura bin an cri pe beté dan le nishe dé shin, pachquë le foujère chon brôve. É chasse le puzhe. [Mant.2] Écoutez le texte
On porrat ben en querir per betér dens les niches des chens, perce-que les fiogiéres sont brâves. O chace les puges. Les fougères (dans les bois) sont belles. On pourra aller en chercher pour mettre dans les niches des chiens, parce que ça chasse les puces. |
êrkô fâcha katse nitha kâja a tsin | |
nialâ nilyê nichiê niciê | |
nichâ | |
nithâye niya nyâ portâye portire | |
nichiér niciér nilyér | |
neshyë | |
niyi nithâ | |
niâl | |
nyoualon | |
nyô | |
nid | |
nui ni | exemple Meli a tyeupô na froulye dè na peteta branshe de shônou pe shèzhë la boca de chon rôté. I l'ave cachô è gratè on nui de rata. [St.Ét.1] Meli at copâ na froulye dens na petita branche de châno por changiér la bèca de son râtél. Il l'avêt cassâ en gratent un nid de rata. Jean-Marie a coupé un (bout de) branche fourchue dans une petite branche de chêne pour remplacer une pointe de son râteau. Il l'avait cassée en grattant (dans) un nid de souris. D'l'ôtrou zhebi, y en a pe guérou. É lou machine, pi ptéte lej ôtô. I choyon lou fon u mouâ d'évri; alor lé fèzan il on fé lô ni. [Rom.5] De l'ôtro gebiér, y en at ples guouéro. O les machines, pués pôt-étre les ôtôs. Ils seyont lo fen u mês d'avril; alor lés fèsans, ils ont fér lor nid. Il n'y a plus guère d'autre gibier (de petit gibier). C'est à cause des machines (agricoles) et peut-être aussi des voitures. (Maintenant) ils fauchent le foin au mois d'avril, au moment où les faisans viennent de faire leur nid. |
ni | exemple Lè ryondênè l’an rètrovâ lou ni. Les hèrondènes l'ont rètrovâ lor nid. Les hirondelles ont retrouvé leur nid. |
niéce | |
nyeche | exemple L'avon pouin dez èfè. L'èn avon yon de na nyeche, zhe sé pô ca. [Conf.1] L'avont puent des enfants. L'en avont yon de na nièce, je sé pas què. Ils n'avaient pas d'enfants (à eux). Ils en avaient un d'une nièce, je ne sais pas excactement.
|
nyéche nyithe | |
nièla | |
nyela de blô myela nayala | |
nèyala nyala nyèla | |
nièlar | |
nyélé | exemple Panse-tu! É nyélive tou. Oh y ère brévou, mé é vnyë rè. Teu-que te vu qu'é venye! I foutive de l'angré, du femi, é vnyë rè du tou! [Rom.1] Penses-te! O nièléve tot. Oh y ére brâvo, mas o vegnêt ren. To-que te vôs qu'o vegne! Ils fotivênt de l'engrès, du femiér, o vegnêt ren du tot! Penses-tu! (Quand c'est nous, les enfants, qui avions labouré à certains endroits, rien ne poussait.) Ça niellait tout! (Toutes les céréales étaient attaquées par la nielle!) C'était joli, mais il ne poussait rien (de valable). Que veux-tu qu'il pousse! Ils avaient beau mettre de l'engrais et du fumier,
il ne poussait rien du tout! |
niar | |
nèvouâ nèvuyâ rèfutâ innèvouâ | |
baban | |
dadè nigedouye nigô nyolu polutcho yâyâ | |
tàcó | exemple Grou tàcó khé t'éi! Grôs taco que t'es! Espèce de gros ngaud! |