Les Bernox | |
Lé Brenou [St.Ét.1] | |
Lés Blèsôx | |
Lé Blajo | exemple Lé Blajo, é su Pirazho. [Pir.1] Lés Blèsox, o sur Pirajox. Les Blaisoux, c'est sur Pirajoux. |
Les Blancs Mâlyârds | |
Lé Blan Môyâ [St.Ét.1] | |
Les Cadales | |
Le Cadale [Vir.2] | exemple Le Cadale, é da voulâ dere nechacà... - Oua...[Vir.2/3] Les Cadales, o dêt volêr dére ne-sât-què... - Ouè... (Le nom du hameau) "Les Cadalles", ça doit vouloir dire quelque chose... - Oui... |
Les Cadôles | |
Le Cadeule [Rom.5] | |
Les Quéssârds | |
Lé Côchâ | exemple É lou carou dé Côchâ. Bin é bin u Byolo, chè. [Rom.5] O lo cârro des Quéssârds. Ben o ben u Biolot, cen. C'est le quartier des Caissards. Ça fait partie du Biolay. |
Les Chapelens | |
Lé Shaplin | |
Les comunes Les comunës | |
Le Quemene Le Quemenë | exemple Monlezhè, é apré le Quemene. [Mant.2] Montlegiér, o aprés les comunes. (Le hameau de) Montléger, c'est après les (prés) communaux (de Mantenay). T'ô Rouyë, le Quemenë, Shemeyâ, Shantamarlou, Lé Moron - é n'existe pô mé, y a pô mé de mouajon. [Mant.2] T'âs Roulyèt, les Comunës, Chemillat, Chantamèrlo, les Môrons - o n'ègziste pas més, y at pas més de mêsons. (Parmi les hameaux de Mantenay ou proches de Mantenay) Il y a Rouillet, les Communes, Chemillat, Chantemerle, les Murons - qui n'existent plus, il n'y a plus de maisons. |
Les Couardes | |
Le Couarde | exemple Dè cho tin-tyë, y a byin dé gamin de Linhâ qu'alôvon a l'équeule a Le Couarde. - É su Marbeu. Ch'on reprè la route de Marbeu depi Linzhâ, y a... - Shan Zhaquè... - Bu, pi apré Le Couarde. [Vir.2/3/1] Dens cél temps-qué, y at bien des gamins de Linjât qu'alâvont a l'ècoula a Les Couardes. - O sur Marboz. S'on reprend la rota de Marboz depués Linjât, y at... - Champ Jaquèt... - But, pués aprés Les Couardes. À l'époque, il y avait beaucoup d'enfants de Lingeat qui allaient à l'école aux Couhardes. - C'est sur (la commune de) Marboz. Quand on reprend la route de Marboz depuis Lingeat, il y a... - Champ Jacquet... - But, puis Les Couhardes. |
Les Crochiéres | |
Le Croushire[St.Ét.1] | |
Lés Ècuèts | |
Léz Écui | exemple U bou de Tenyâ, y avë Zhalamonde, Léz Écui. [Att.1] U bout de Ategnat, y avêt Jalamondes, Lés Ècuèts. Au bout de la commune d'Attignat (près de Crangeat), il y avait Jalamonde, Les Écuets. |
Lés Èpenêts | |
Léz Épenâ | exemple Lou menétri il ave travechô, pi pe Léz Épenâ, on apèle sin de "carahoute", nou, lé vyo shemin. [Dom.2] Lo menétriér il avêt travèrsâ, pués por Lés Èpenêts, on apèle cen de "caravoutes", nos, lés vielys chemins. Le musicien (poursuivi par les loups) avait traversé (les bois), puis était passé par Les Épinets, par des "caravoutes"; c’est comme ça qu'on appelle les vieux chemins (dans des bas-fonds, les dépressions de terrain dans un bois). |
Les Fllamens | |
Lé Lyamin [St.Ét.1] | |
Les Fontanes | |
Le (La) Fontonne | exemple Zh'a fé ôtramè, zh'a reveryâ onkouzhe, mé zhe gatyôva byin devè de pôchô, in : zh'a pôchô dè la revire, pi apré zh'a pôchô pe La Fontonne… Pi zhe n'a nion vu, tyë, rè. [Cras6] J'é fét ôtrament, j'é reveriê oncor, mas je gouétiôva bien devant de passar, hen; j'é passâ dens la reviére, pués aprés, j'é passâ per Les Fontanes... Pués je n'é nion vu, qué, ren. (Pour éviter les soldats allemands un jour de sept. 1944) J'ai procédé autrement. J'ai fait demi-tour une nouvelle fois tout en regardant bien avant fois de m'engager: je suis passé dans la rivière (la Reyssouze) puis je suis passé par le (lieu-dit) Les Fontaines. Et en chemin, je n'ai croisé personne, rien. |
Les Genètes | |
Le Zhenéte | |
Les Gonèts | |
Lé Gounë | exemple Ma zhe m'apalou Michèl Revè (Revel). Zhe si né a Bou, mé é touzhou abitô a Vezhâ, a la freme dé Gounë. È t a la limite de Sint-Étyene-du-Beu. [Vir.2] Mè je m'apèlou Michèl Revél. Je su nâ a Bôrg, mas é tojorn habitâ a Veriat, a la fèrma des Gonèts. O est a la limita de Sent-Ètièno-du-Bouesc. Moi je m'appelle Michel Revel. Je suis à Bourg(-en-Bresse), mais j'ai toujours habité à Viriat, à la ferme des Gonnets. C'est à la limite de Saint-Étienne-du-Bois. |
Lés Grants Charrands | |
Lé Gran Charan Lé Gran Shèran | exemple Lé Gran Charan, é antre Montalyegrou é pi la routa de Sin-Trevi. [Mant.2] Lés Grants Charrands, o entre Montaliègro et pués la rota de Sent-Treviér. Les Grands Charrands, c'est entre Montaliegre et la route de Saint-Trivier-de-Courtes. |
Les Granges | |
Le Grèzhe | |
Lés Grèfèts | |
Lé Grefouë Lé Gréfë | exemple Y a Lou Guedon, y a Lé Grefouë, y a Marlyâ, y a Courtarinzhe, y a Linzhâ, Shèpanye, La Perinshe. [Att.1] Y at Lo Guidon, y at Les Grefèts, y at Mareliat, y at Cortaringe, y at Linjât, Champagne, La Perinche. (Parmi les hameaux de la commune de Viriat) Il y a Le Guidon, Les Greffets, Marillat, Curtaringe, Lingeat, Champagne, La Perrinche. On chinnye deu poulë, de vé mémou de boueu, on rinplë la futaye, pi de Bu é Gréfë, tou fa ripaye (bis). [Col.2] On sagne de polèts, de véls mémo de buefs, on remplit la futalye, pués de But ès Grèfèts, tot fât ripalye (bis). (À l'occasion de la vogue de Viriat) On saigne des poulets, des veaux et même des bœufs, et de But (à l'est de la commune) aux Greffets (à l'ouest), tout (le monde) fait ripaille (bis). |
Les Jaquèts | |
Lé Zhatyë [St.Ét.1] | |