fèrtilisent danrê | |
danré | exemple On bô de vyanda, pi de le pô, quéque légume che zh'an a fôta, pi ma fa on beshan de danré pe lou zhardan, du conpô, pi d'angré byë. [Rom.1] Un bout de vianda, pués de les pos, quârques lègumes se j'en é fôta, pués ma fê un béchon de danrês por lo jarden, du compôst, pués d'engrès blu. (Au marché à Romenay, il arrive que j'achète) Un bout de viande, des gaudes, quelques légumes si j'en ai besoin, et aussi un peu de fertilisant pour le jardin, du compost et de l'engrais bleu. |
fèssa | |
fecha feche [pl.] | exemple A cht'azhou, on a pô po d'avâ le feche talô pe lé singrou de le reuve sur le pyare du shemin. [Pol.1] A ceti âjo, on n'at pas pouer d'avêr les fèsses talâs per lés sengrôls de les roues sur les piérres du chemin. A cet âge, on n'a pas peur d'avoir les fesses talées par les cahots du char (des roues) sur le chemin empierré (les pierres du chemin). |
metse | |
fèssiê fèssiâ | |
fechô fèssô | exemple Francé, pi è patouâ. Pi de tèz è tè, s'y alive pô, pan!, na fèssô... [Rom.2] Francês, pués en patouès. Pués de temps en temps, se oy aléve pas, pan!, na fèssiâ...(Au début, à l'école, on parlait) Français et patois. Et de temps en temps, si ça n'allait pas (si on parlait trop patois), pan!, une fessée... |
fèchya fouètâye fouatâye tapâye | |
fèssiér | |
fechô fachë | |
dzuvâ fèchi fouatâ | |
fèstin banquèt goleton | |
gueuleton | exemple Ton gran ére bosseur, in. É travayive, é travayive, y a dé con dèque a douvez eure, mé apré bin y ave on bon gueuleton, ah oua, si si! [Mant.2] Ton grant ére boçor, hen. O travalyéve, o travalyéve, y at dés cons tant qu'a doves hores, mas aprés ben y avêt un bon goleton, ah ouè, si si! Ton grand-père (Félix Meune) était bosseur. (Avec lui) Ça travaillait fort (quand il fallait sortir des arbres des bois), parfois même jusqu'à deux heures (de l'après-midi), mais après, il y avait un bon gueuleton, vraiment! |
fétayér fâre ribôta fâre bombance | |
fétayë fôzhe ribôta | |
banbochi nothèyi | |
fétaliox (-osa) | |
fétayo (-ja, -za) | |
pintolâre | |
féta vôga bombance revola | |
féta féte [pl.] fète [pl.] vouga vougue [pl.] bonbanche revoula revoule | exemple Ye què méme na bala féta. [St.Ét.2] Y est quand mémo na bèla féta. C'est vraiment une belle fête!
Y a le féte touta l'èno. É quemèche pe lou zhour de l'È. Apré, y a lou Mardi grô. [Conf.2] Y at les fétes tota l'anâ. O comence por lo jorn de l'An. Aprés, y at lo Mârdi grâs. (Pour se reposer un peu) Il y a les fêtes toute l'année. Ça commence par le Jour de l'an. Après, il y a Mardi gras. Le felye, y ère lou bal. La seule distracsyon qu'y avë. Y in ave yon pou le fète de sossyété: lou bal de la fanfare, lou bal dé ponpyé... [Rom.4] Les felyes, y ére lo bal. La sole distraccion qu'y avêt. Y en avêt yon por les fétes de sociètât: lo bal de la fanfâra, lo bal des pompiérs... (Pour) Les filles, c'était le bal. (C'est) La seule distraction qu'il y avait. Il y en avait pour les (chacune des) fêtes de société: le bal de la fanfare, le bal des pompiers... On parle de le vougue de Crô pi de Tenyâ, mé avè toute é t oncour a Veryâ... [Col.2] On parle de les vôgues de Crâs pués de Ategnat, mas avant totes o est oncor a Veriat... On parle des fêtes (forraines) de Cras(-sur-Reyssouze) et d'Attignat, mais avant toutes (les autres) c'est encore à Viriat (qu'on trouve la plus belle fête). De tui léj alintou, mimou pleteu qu'a Bou, on vin de preferanche, a neutron randé-vou, fère bonbanche (bis). [Col.2] De tués lés alentôrns, mémo pletout qu'a Bôrg, on vint de prèference, a noutron rendéd-vos, fére bombance (bis). De tous les alentours, on vient de préférence à notre rendez-vous (la "vogue" de Viriat) plutôt qu'à (celle de) Bourg(-en-Bresse), pour faire la fête (bombance). Zhe me rapalou, ma, de ne revoula dé fin que m'ave marcô. Y éve n'ènô que mon pèzhe ave étô fategô. Lé vizin, qu'avon assui jo fin devè nou, évon venu, sè qu'on lézi demède, balyë on cô de man. [St.Ét.1] Je mè rapèlo, mè, de na revola des fens que m'avêt marcâ. Y ére n'anâ que mon pére avêt étâ fategâ. Lés vesins, qu'avont assuit lyors fens devant nos, éront venus, sen qu'on lés-y demande, balyér un côp de man. Je me rappelle d'une fête des foins qui m'avait marqué. C'est une année où mon père avait été très malade. Les voisins, qui avaient fini de faire les foins avant nous, étaient venus donner un coup de main sans qu'on le leur demande. Éy ave ari la revoule dé fin, pi tyè on écouzhive lou gran aouâ la mecanique, éy éve de bon moumè de plazi. [St.Ét.2] Oy avêt arriér la revola des fens, pués quand on ècorréve lo gran avouéc la mècanique, oy ére de bons moments de plèsir. Il y avait aussi la fête des foins, et quand on battait le grain avec la batteuse, c'étaient de bons moments de plaisir. |
fitha | |
fete | exemple Bun Cialenne a tutte quant / Lu Banbnille gliette nescì / La staile ou sire gliette appari / Lo Rai i sunde curri accussi / La fete se fate nfamilglie / Le nfanne gliette nesci [FT-Arcangelo Santosuosso] Bônes Chalendes a tote quante / Lo bambinelye l’est nèssu / La èstêla u cièr l’est aparu / Los rês ils sont corus aqu-ensé / La féta s’est fâte en familye / L’enfant l’est nèssu. Joyeux Noël à tout le monde / L'enfant Jésus est né / L’étoile au ciel est apparue / Les rois sont venus eux aussi / La fête a eu lieu en famille / L’enfant est né. |
revolâ revola | |
revoula | exemple Què on assuizë dè on cartyé, surtou s'éy éve on cha, on fajë la revoula. [St.Ét. 3] Quand on assuisêt dens un quartiér, surtot s'oy ére un sêr, on fasêt la revola. Quand on finissait dans un hameau, surtout si ça tombait un soir, on faisait la "revole".
|
fétar | |
fétô fété | exemple On vin tou justou de fétô la Grè-Margô a Chezhra. [St.Ét.2]
On vint tot justo de fètar la Grant-Margôt à Cèsèrat.
On vient tout juste de fêter la Grand-Margot (fêtes des vendanges) à Ceyzériat. Té-qu'éy ave qu'i fétive? Chta Chin-Pu, oué. Ma mére èl è parlive chouvè, de la Ché-Pu. Pi apré bin y avë tou lé diton, qu'on counyé oncour ôzôrdi. [Rom.1] To-qu'oy avêt qu'ils fétévent? Ceta Sent-Pôl, ouè. Ma mére el en parléve sovent de la Sent-Pôl. Pués aprés bin y avêt tôs les ditons, qu'on cognêt oncor u jorn d'hué. Qu'est-ce qu'il y avait (d'autre) qu'ils fêtaient (à la campagne)? (Il y avait) Cette (fameuse) Saint-Paul, oui. Ma mère en parlait souvent, de la Saint-Paul. Sinon (concernant les rituels ruraux liés aux saints), il y avait tous les dictons, qu'on connaît encore aujourd'hui. |
fithâ | |
féita | exemple Chéi prou kyé l'é pa tan bon dé féita déean oun nivèrdzér.ó, mas l'é chin kyé n'ën fé! [Sav.1] Sè prôd que l'est pas tant bon de fétar devant un annivèrséro, mas l'é cen que n'ens fêt! Je sais bien qu'on n'est pas censé fête un anniversaire avant la date, mais c'est ce que nous avons fait! |
fuè fâlye frelâye | |
fouâ fôlye foua fouë fouè | exemple Vytâ lou moumè de l'ènô u on va velyë on peu a tyeuta du fouâ donbin du radyateur... [St.Ét.1] Vê-què lo moment de l'anâ ù on vat velyér un pou a couta du fuè donc ben du radiator... Voilà le moment de l'année où on va veiller un peu à côté du feu ou du radiateur... Per le Beurde, i fè le fôlye, i fè lou fouâ dè toute le târe. [Conf.2] Por les Bôrdes, ils fant les fâlyes, ils fant lo fuè dens totes le tèrres. Pour les Brandons (= les Bordes: période de début de Carême accompagné de tâches ou rituels divers), ils font des feux (épines, feuilles sèches, etc.), ils font le feu dans toutes les terres. É parè qu' lou foua..., que venivin greu... Te puyè alumé on-nsacâ, bin é parè qu'i se sôvivin... - On briqué... [St.Cx2/?] O parêt que lo fouè..., que venévant grôs... Te povêt alumér un-ne-sât-què, ben o parêt qu'ils sè sôvivant... - Un briquèt. Il paraît que le feu (pouvait aider à faire peur aux loups), quand il en venait beaucoup... On pouvait allumer quelque chose, et il paraît qu'ils se sauvaient... - (Ou peut-être en utilisant) un briquet... La foudre a ravatô chu la shemenô pi a foutu lou fouë a la mouojon. [Rom.5] La fudra at ravatô sur la chemenâ pués at fotu lo fuè a la mêson. La foudre est tombée sur la cheminée et a mis le feu à la maison. Chi jamé lou fouè che fou, é na rézèrve d'édye. Lé ponpyié, i branserè dé tuiyô dechu pe prède de l'édye. [Rom.1] Se jamés lo fuè sè fot, o na rèsèrva d'égoue. Lés pompiérs, ils branchiérênt des tuyôs dessus por prendre de l'égoue. Si jamais le feu prend, c'est une réserve d'eau. (En cas d'incendie) Les pompiers brancheraient des tuyaux dessus pour puiser de l'eau. |
fu frelâye | exemple Marêna prenyê on grô po è i fajê fondre chon buro chu le fu, to bounamin è grantin. [Trey.1] Marrêna pregnêt un grôs pot et le fasêt fondre son burro sur lo fuè, tot bônament et grant-temps. Marraine prenait un gros pot (marmite) et elle faisait fondre son beurre sur le feu, tout doucement et longtemps.
On pou djamé inmodâ 'na frelâye avoui dûvè pêrè a fu : l'è tyè ounna lèjande pêr mô ke lè j'èpèluvè k'on fâ dinche chon frêdè. [All.1] On pôt jamés enmodar na frelâye avouéc doves piérres a fuè: l'est que una lègenda permôr que les èpèluves qu'on fât dense sont frêdes. On ne peut jamais allumer un bon feu (une flambée) avec deux silex, en dépit d’une légende tenace, pour la raison que les étincelles ainsi obtenues sont froides. |
bodiére | |
bodizhe | exemple Què l'ére assui de sényë, on lou bulyôve. Pe lou bulyô, on fajë na bodizhe avé de paye, pe brulô le chaye, é on fretôve avé on ron pe le fozhe parti. [Conf.2] Quant l'ére assuit de sagnér, on lo bucllâve. Por lo bucllar, on fasêt na bodiére avouéc de palye, por brular les sèyes, et on frotâve avouéc on ram por les fâre partir. Quand on avait fini de saigner (le cochon) (Quand il était fini de saigner), on le buclait. Pour le bucler, on faisait un feu avec la paille, pour brûler les soies, et on frottait avec un balai pour les faire partir. |
falyeu | |
foualyâ | |
fuè-folèt | |
fu folè tsafiru tsandèlèta | |
foliâjo | |
foyâdzo | |
fôlye | |
foulye fouye | exemple Ch'on ne peu pô ramachô de fri, on ramachezha de foulye. [St.Ét.1] Se on ne pôt pas ramassar de fruits, on ramasserat de fôlyes. Si on ne peut pas ramasser de fruits, on ramassera des feuilles. Il ave trabeshyâ din lou terë é pi i ch't indroumi. É pi lé lë l'avin recua de fouye. - Ah?! - Il l'avin po minzhyâ tou de suite; pass' ché po s'il avin po fin... [Lchx1] Il avêt trabuchiê dens le tèrrél et pués il s'est endromi. Et pués lés lôps l'avant recuvèrt de folyes. - Ah?! - Ils l'avant pas mengiê tot de suite; perce sé pas s'ils avant pas fam... Il (l'homme ivre) était tombé dans le fossé et s'était endormi. Et ils (les loups) l'avaient recouvert de feuilles. - Ah?! - Ils ne l'avaient pas mangé tout de suite; parce qu'ils n'avaient peut-être pas faim... |
foye | |
fâva | |
fôva fôve [pl.] fève | exemple Dè chla tôtre, on metôve na fôva. Voure, on treuve byin toujou na vra fôve, mè y èn a byin que chon è plastique. [St.Ét.2] Dens cela torta, on metâve na fâva. Vore, on trove bien tojorn na veré fâva, mas y en at bien que sont en plastico. Dans cette galette (des rois), on mettait une fève. De nos jours, il arrive qu'on trouve encore une fève, mais il y en beaucoup qui sont en plastique. Y ave de breyoushe touta sinple. - Pi teu-qu'y avè quemè fôva? - De co de vra fôve... [St.Ét.1/Conf.3/St.Ét.2] Y avêt de brioche tota simpla. - Pués to-qu'y avêt coment fâva? - De côps de verés fâves... (Autrefois, pour l'épiphanie) Il y avait de la brioche toute simple (et non de la galette des rois à la pâte d'amande). - Qu'est-ce on mettait comme fève? - Parfois, c'étaient de vraies fèves... Le fève, é greu, on peu èlevô la pé. É déjâ sètye! [St.Cyr1] Les fâves, o grôs, on pôt enlevar la pél. O dejâ cen-que! Les fèves, c'est (plus) gros (que les pois), on peut enlever (plus facilement) la peau. C'est appréciable! |
fâva | |
fevriér | |
fuveri fevri fouvri feuvri | exemple Sôque ènô, è fuveri mars, "lé pèshyo de Coulnyâ" fon na féta de le jonquiye toute le dimèshe, ch'é fa bon. [Col.3] Châque anâ, en fevriér mârs, "lés pêchiors de Colegnê" font na féta de la jonquelyes totes les demenches, s'o fât bon. Chaque année, en février et mars, les "pêcheurs de Coligny" font une fête des jonquilles tous les dimanches - lorsqu'il fait beau. Lé mouâ de l'anô: janvyé, fevri, mars, avri, mè, juin, juyè, ou, séptanbre, octobre, novanbre, déssanbre. [Mant.1] Lés mês de l'anâ: janviér, fevriér, mârs, avril, mê, jouen, julyèt, oût, octobre, novembre, dècembre. Les mois de l'année: janvier, février, mars, avril, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre. É va qu'è chincante-chi, y avë demourô lontè pasque y a pri a pu pré u premi fouvri. La veye du premi fouvri i deve pyuvo, cro, pi lou lèdeman, can-teu qu'i che chon louvô, y ère tou zelô! [Rom.1] O veré qu'en cinquanta-siéx, y avêt demorâ long-temps perce-que y at prês a pou prés u premiér fevriér. La velye du premiér fevriér, o devêt plovêr, cro, pués lo lendeman, quand-to qu'ils sè sont levâs, y ére tot gelâ! C'est vrai qu'en 1956, (la période de grand gel) avait duré longtemps, parce que ça avait commencé le 1er février (et duré jusqu'au 28). Le veille du 1er février, il devait pleuvoir, je crois, et le lendemain, quand ils se sont levés, tout était gelé! Si rètrô u ma de feuvri, é zhe si partyâ dé l'énô, a la fin de l'ènô. [St.Cyr1] Su rentrâ u mês de fevriér, et je su partia dens l'anâ, a la fin de l'anâ. Je suis entrée (dans mon nouveau travail comme secrétaire de notaire) au mois de février, et je suis partie dans le courant de l'année, vers la fin de l'année. |
fèvrê | |
fiâblo (-a) | |
fyâbyo | |