tragèdie | |
trajédi | exemple Lou tin pôche pi la jénérassyon de vouzhe ne mezezhe pô l'èfrouayâble trajédi qu'a reprézètô chl'évènemé. [St.Ét.2] Lo temps passe pués la gènèracion de vore ne mesere pas l'èfreyâbla tragèdie qu'at reprèsentâ celi èvènement. Le temps passe et la génération actuelle ne mesure pas l'effroyable tragédie qu'a représentée cet événement (la Première Guerre mondiale). |
trahison | |
trayijon trètrije | |
tren micheline | |
trin tron micheline | exemple On izhâ shourshë la mécanique aouà lé catrou bouë. É n'a pouin de montô. On aminnera lé deu trin d'on co. [St.Ét. 3] On irat cherchiér la mècanique avouéc lés quatro buefs. O n'at puent de montâ. On amènerat lés doux trens d'un côp. On ira chercher la machine à battre avec les quatre bœufs. Il n'y a pas de montée. On amènera les deux éléments (trains) en une seule fois. Lou Père-Janvyé pour lou Zhou de l'é… Mé pére, y ère lou Père-Noèl. Zh'avë u on pte tron, na pteta bissiclète. A mézure qu'on grandive, lou vélô on peu plu greu. Lou pte trissicle ari. [Rom.4] Lo Pére-Janviér por lo Jorn de l'an… Més péres, y ére lo Pére Noèl. J'avê yu un petit tren, na petita biciclèta. A mesera qu'on grandiêve, lo vèlô un pou ples grôs. Lo petit triciclo arriér. (Il y avait) Le Pére-Janvier pour le Jour de l'an... (Mais chez) Mes parents, c'était (plutôt) le Père Noël. J'avais eu un petit train, une petite bicyclette. À mesure qu'on grandissait, le vélo (devenait) un peu plus gros... (Il y avait) aussi le petit tricycle). On faje tra quilomète a pyë pe alô prède la micheline, a Sint-Étyene. [St.Ét.1] On fasêt três kilomètres a pied por alar prendre la micheline, a Sent-Ètièno. (Quand on voulait aller à Bourg-en-Bresse depuis Bény) On faisait 3 km pour aller prendre le train à Saint-Étienne(-du-Bois). |
trin | |
trin | exemple Ou tin kyé dzawe a mwën dóou four.a, fé oun "vyou bën" d'intra dr'oun trin bon tsa! [Sav.1] U temps que gèle a muens doux fôra, fét un "vielyo ben" d'entrar ded'un tren bon chôd! Quand il gèle à moins deux dehors, ça fait du bien (un "vieux bien") d'entrer dans un train bien chauffé. |
trêna-mantèl trêna-chôces trêna-botes trêna-cul trêna-grola trêna-guèna | |
trinnâ (-arda) trinna-guinna trinna-dyinna | exemple Voure, on va on peu côjô de joume: s'iy e catelyo, éy e que "sheurshe leu pyo dè la palye". - S'i trinne pleteu que de rètrô, é t on "trinna-dyinna". [St.Ét.2/1] Vore, on vat un pou côsar des homos: s'il est catelyox, oy est que "chèrche lés piolys dens la palye". - S'il trêne pletout de rentrar, o est un "trêna-guèna". Maintenant (pour évoquer quelques expressions colorées), on va parler un peu des hommes: s'il (un homme) est chatouilleux, on dit (c'est) qu'il "cherche les poux dans la paille". - S'il traîne (en route) au lieu de rentrer, c'est un "traîne-gaine" (traînard). |
barganye èkàva kenoyon kouèna mangiyon pètoyon tin-tè inke tir'ou-lin trênache trênyà trinache trina-tsôthè barganyèri | |
trêna | |
trinna | |
trêna trinna | |
trênél | |
trinné | |
trênô trinô | |
trênâ chalâ | |
trinnô shalô | exemple Pèdè cho tin lé pourtyo de palye ramachôvon la shalô. [St.Ét. 3] Pendent cél temps, lés portiors de palye ramassâvont la chalâ. Pendant ce temps, les porteurs de paille ramassaient la paille tombée (entre la machine à battre et la meule de paille.
|
lêva-ku trenête trinâye | |
trênar (sè) lemaciér lantèrnar | |
tronnô trinnô tranné trannè tronné (se) lètarnô | exemple Y ave de lë que reudivan. Sé que bevon, que tronnivan lou cha, ch'il éran plujyeur, lé lë léz ataquivan po, mé n'oumou qu'ave bu, ch'i ravative, i li chôtivon dessu! [Lchx1] Y avêt de lôps qu rôdévant. Céls que bevont, que trênâvant lo sêr, s'ils érant plusiors, lés lôps lés ataquévant pas, mas n'homo qu'avêt bu, s'il ravatéve, ils lui sôtévont dessus. Il y avait des loups qui rôdaient. Ceux (des hommes) qui buvaient, qui traînaient le soir (et devaient rentrer chez eux), s'ils étaient plusieurs, les loups ne les attaquaient pas, mais si un homme qui avait bu tombait à terre, ils lui sautaient dessus. On balye on co de rôté pe ramachô léz épi que trinnon. [St.Ét. 3] On balye on côp de râtél por ramassar lés èpis que trênont. On donne un coupe de râteau pour ramasser les épis qui traînent (après le battage).
Faye louvé la èrse pe dré qu'é tranniche po de l'arba, pasque ch'é trannive de l'arba, lou grè, y alive lou tranné tou u mémou èdrê. [Rom.1] Falyê levér la hèrse por dére qu'o trênésse pas de l'hèrba, perce-que s'o trênéve de l'hèrba, lo gran, y aléve lo trênér tot u mémor endrêt. Il fallait soulever (régulièrement) la herse pour qu'elle ne traîne pas de l'herbe (avec elle), parce que si elle charriait de l'herbe, tout le grain allait être transporté au même endroit. Ma mére m'a po dë "na pé de lo". Ma m'ave dë qu'al ave pri on petë lo. Èl l'ave élevô pi èl lou trannève davoui ya. [St.Cx1] Ma mére m'at pas dét "na pél de lôp". Mas m'avêt dét qu'el avêt prês un petit lôp. El l'avêt èlevâ pués el lo trênéve d'avouéc lyè. Ma mère ne m'a jamais dit qu'elle (la chasseuse de loups) possédait une "peau de loup". Mais elle m'avait dit que cette dame avait capturé un jeune loup, qu'elle l'avait élevé et qu'elle le traînait partout (avec elle pour trouver de nouvelles tanières). Zh'ava ramochô de le franbouâje, pi y ave na pouenéje que se tronnive dessu, zh'an a mèzhyâ yena!...[Rom.5] J'avâ ramassâ de les frambouèses, pués y avêt na punèsa que se trênéve dessus, j'en é mengiê yena!... J'avais ramassé des framboises; il y avait une punaise qui se traînait dessus et je l'ai mangée!... |
lemachi trinâ troulâ | |
patachiér torquelyér | |
patachë | |
tyèrkèyi | |
trère blèchiér arriar | |
trézhe trère trére | exemple On s'è va a la buzhe, trézhe le vashe. Lé joumou afeuront, pi le fene, què l'è tré le vashe, é bin el vè abezhô lé cayon. [Conf.1] On s'en vat a la buge, trère les vaches. Lés homos aforront, pués les fènes, quand l'ont trèt les vaches, èh ben els vont aberar lés cayons. (Le matin) On s'en va à l'étable, traire les vaches. Les hommes (les) affourragent, et quand elles ont trait les vaches, les femmes vont abreuver les cochons. Fayë dézhyâ trère le vashe devan d'alé à l'équeula. [Mant.1]
Falêt dejâ trère les vaches devant d'alér a l'écoula. Il fallait déjà traire les vaches avant d'aller à l'école. Y ave de le vashe pi fô bin alé trére chle vashe. Ma fo, iy on parti tyu é deu trére le vashe. [Rom.1] Y avêt de les vaches pués fôt ben alar trère cheles vaches. Ma fê, ils ont parti tués les doux trère les vaches. Il y avait des vaches, qu'il fallait bien aller traire. Alors ils sont partis tous les deux traire les vaches. |
aryâ | |
trèt | |
tré | |
trèta colâye arriâye | |
trèta | exemple Zh'alôva trère lou cha, mé zhe lou feja refreyè touta la na. La trèta du matin, zhe lou melyôve davouâ chlate du cha. [Pir.1] J'alâva trère lo sêr, mas je lo fesê refregiér tota la nuet. La trèta du matin, je lo mècllâve d'avouéc cela-que du sêr. J'allais traire (les chèvres) le soir, mais je le faisais refroidir (le lait) toute la nuit. (Le contenu de) La traite du matin, je le mélangeais avec (celui de) la traite du soir (pour avoir du lait tiède qui servait à faire le fromage). |
aryâye kolâye | |
trètament | |
tretemè | |
trètèmin | |
trètar | |
tretô | exemple Tyè a douje è zh'alôva a l'équeula, zh'apreniva lou volin dé shemin, a goulatô, a byin fôzhe la reuva, tyè on monsu me treti de gamin. [Aimé Pommatau, "Chanter en patois dans l'Ain", EMCC] Quand a doze ans j'alâva a l'ècoula, j'aprenêva lo valen des chemins, a golatar, a bien fâre la roua, quand un monsior mè trètét de gamin. Quand à douze ans j'allais à l'école, j'apprenais le long des chemins, à (me) colleter, à bien faire la roue, quand un monsieur me traita de gamin. |
trètâ | exemple In Valé, inpyéyîvan on yâdzo lè ri d'atso (on de achebin dè "pâcha-mêdzo") po trètâ lè j'ôdzè dè bou po pâ ke chan ratâyè. [All.1] En Valês, empleyévant un viâjo les rés d'achô (on dit asse-ben des "passa-mêjo") por trètar les ôges de bouesc por pas que sont ratâyes. En Valais, on employait naguère les racines de livèche (on dit aussi de passe-médecin) pour traiter les auges en bois pour qu'elles ne soient pas rongées par les souris. |
vitriyoulô | |
trajèt | |
trajè | exemple É peuje de proublème de consètrassyon, pi d'atèssyon, u travô, a l'étyeule, pèdè lé trajè, che que peu ètre dèzhero. [St.Ét.1] O pose de problèmes, de concentracion, pués d'atencion, u tavaly, a l'ècoula, pendent lés trajèts, ce que pôt étre dangerox. (Commencer la journée quand il fait encore noir) Ça pose des problèmes de concentration, d'attention, au travail, à l'école, pendant les trajets - ce qui peut être dangereux. |
tramalye | |
tramaye | exemple Chartin partivon a la tonbô de la na, aouâ on tramaye pe barô la revizhe. I fajon po é pâchon aouâ na parshe, è foulyè chu le bale bazhanye. [St.Ét.1] Cèrtins partévont a la tombâ de la nuet, avouéc un tramalye por barar la reviére. Ils fasont pouer ès pêssons avouéc na pèrche, en fôlyent sur les bèles baragnes. Certains (braconniers) partaient à la tombée de la nuit avec un tramail (grand filet) pour barrer la rivière. Ils effrayaient les poissons avec une perche, en fouillant sous les larges rives (pour déloger ceux qui y étaient cachés). |
trama | |
trama | |
trama tranma | |
ordir | |
konchpirâ maniganhyi ordi ourdi tramâ | |