triplar | |
triplô | |
tripotar | |
tripoutô | |
tritouyi tripotâ | |
trico trica trécot | |
tricou | exemple L'éron azhi chë quemè on co de tricou, donbin chë quemè n'avè, mégrou quemè on sè de lyeu. [Conf.2] L'éront arriér sècs coment un côp de trico, donc ben sècs coment n'avant, mégros coment un cent de cllous. (On disait de certains qu') Ils étaient secs comme un coup de trique, ou secs comme un avant (?), maigres comme un cent de clous. |
triquebale | |
triquebale | exemple Cant i chourtive ché shônou de la ripa davi on triquebale, é bin i demandive mon pére davi ché greu bouin é pi lé Janòdi. [Mant.2] Quand il sortive sés chânos de la ripa d'avouéc un triquebale, éh ben il demandéve mon pére d'avouéc sés grôs buefs et pués lés Janodi. Quand il (Félix Meune) sortait ses chênes du bois (du moulin de la Verne) avec un triqueballe, il demandait (de l'aide à) mon père avec ses gros bœufs ainsi qu'aux Janody. |
tristo (-a) confllo (-a) [prêt à pleurer] en avêr grôs [être triste] | |
tristou (-a) triste èn ava greu conlyou (-a) | exemple É va y avâ dez ècspôzissyon, de spèctaclou, de muzique, èfin tou che que va fôzhe revive chlé tristou moumé. [St.Ét.1] O vat y avêr des èxposicions, de spèctaclos, de musica, enfin tot cen que vat fâre revivre celos tristos moments. (À l'occasion du centenaire de la fin de la Première Guerre mondiale) Il va y avoir des expositions, des spectacles, de la musique, enfin tout ce qui va faire revivre ces tristes moments. On ave mouin de matéryel pe fôre de muzique, pi de lemire que voure, mè éy éve pô triste per atè! [St.Ét.2] On avêt muens de matèrièl por fâre de musica, pués de lumiéres que vore, mas oy ére pas triste por atant. (Dans les mariages d'antan) On avait moins de matériel pour faire de la musique et (moins) de lumières qu'aujourd'hui, mais ce n'était pas triste pour autant! Nou, on a pô vyu neutré ptéj-èfan a Nouyé, tyë. Mè on èn avè bin can mème greu, in... Léj a revyu, pe byin drë pe lou premi cô, dyemèsse pôchô, tyë. [Rom.1] Nos, on a pas vyu noutros petits-enfants a Noèl, qué. Mas on en avêt ben quand mémo grôs, hen... Lés é revyus, por bien dére por lo premiér côp, demenche passâ, qué. (En raison de la pandémie de COVID 19) Nous n'avons pas vu nos petits-enfants à Noël. (Même si ça ne dépendait pas de nous) Nous étions quand même tristes. En fait, je les ai revus pour la première fois dimanche dernier (seulement). |
kancho kapo kapounè mô dzoyà trichto gonhyâ | |
tristament | |
tristamè | |
trichtamin | exemple N’in pu rin-mé dè pyorâ! Trichtamin i tè dèdiyo ma dêrire lègrema. [Trey.1] N'en pôs ren mas de plorar. Tristament je tè dèdio ma dèrriére legrema. Je n'en peux plus de pleurer. Tristement, je te dédie ma dernière larme. |
troc | |
troc | exemple Y ave bôcou de troc. Davi nos sabouâ, on trouvive a mèzhi. Du beure, de tou, couâ. [Rom.4] Y avêt biôcôp de troc. D'avouéc nôs sabôts, on troviêve a mengiér. De burro, de tot, què. (Pendant la guerre de 1939-45) Il y avait beaucoup de troc. Grâce à nos sabots, on trouvait à manger. Du beurre, et de tout. |
trogne | |
trounye | |
tronye | |
trognon ronjon | |
trounyon | |
krapa roudzon tronyon rondjon | |
três trouès | |
tra [Conf.1] traj traz troua troj tro [Rom.1] trè [Stnx.1] troz | exemple "Tin qu'a tra co, é bon", é bin l'ca de lou dezhe. [St.Cyr2] "Tant qu'a três côps, o bon", o ben lo câs de lo dére! "Jusqu'à 3 fois, ça va" (= "Jamais 2 sans 3"), c'est bien le cas de la dire. De traj ore a sij ore de la sernô, on a pu assistô u spèctaclou balyë pe lé difezhè groupou prézè. [St.Ét.1] De três hores a siéx hores de la serenâ, on at pu assistar u spèctaclo balyê per lés difèrents groupos presents. (À la Fête du patois à Saint-Étienne-du-Bois) De 3 à 6 heures de l'après-midi, on a pu assister au spectacle donné par les différents groupes présents). On ch'a maryô. On a fé traz an a Mantenè, douje yan a Chan-Zelon. [Mant.1]
On s'est mariâ. On a fét três ans a Mantenê, doze ans à Sent-Jelien. On s'est mariés, on est restés (on a fait) 3 ans à Mantenay, 12 ans à Saint-Julien. Quéquej anné après, lou groupe ch'a arétô. Y a étô repri pe Romain Bourgeois y a troua catre è. [Rom.1] Quârques anês après, lo groupe s'at arrètâ. Y at étô reprês pe Romain Bourgeois y at trouès quatre ans. Quelques années après, le groupe (folklorique de Romenay) s'est arrêté. Ça a été repris par Romain Bourgeois il y a trois ou quatre ans. Chu lé douze, ne cro qu'ij èn on retrouvô nu, qu'ij on chu qui qu'éy ére, é pi lé troj ôtrou i n'on jamé su qui qu'éy ére. [Rom.1] Sur lés doze, je cro qu'ils en ont retrovâ nôf, qu'ils ont su qui qu'oy ére, et pués les três ôtros ils n'ont jamés su qui qu'oy ére. Sur les douze (hommes fusillés par les Allemands le 18 juin 1944 près de Domsure), je crois qu'ils en ont retrouvé neuf, dont ils ont découvert l'identité, et (pour) les trois autres, on n'a jamais su de qui il s'agissait. Lé boulèzi, on èn a counyu tro a Roumené. Y ave tro bousseri. Y ave douve... troua épisseri mème. Y ave deu couafeur. [Rom.1] Lés bolongiérs, on en at cognu três a Romenê. Y avêt três boucheries. Y avêt dove... três èpiceries mémo. Y avêt doux couèfors. Il y a une époque où il y avait trois boulangers à Romenay. II y avait (aussi) trois boucheries, deux... même trois épiceries, deux coiffeurs. Zh'a fé men aprantissôzhou troz an, pi apré y a yu na greussa évolussyon. Lé cultivateur i che chon équipô de matérièl métalique - on a étô dépôchô! [Mant.2] J'é fét mon aprentissâjo três ans, pués aprés y at u na grôssa èvolucion. Lés cultivators, ils sè sont èquipâs, de matèrièl mètalico - on at étâ dèpassâs! J'ai fait mon apprentissage (comme charron forgeron) pendant 3 ans, mais après il y a eu une grosse évolution. Les cultivateurs se sont équipés de matériel (agricole) métallique (très varié) - et nous étions dépassés! |
trè trè j' | exemple L’avan on koukou. Trè j’àrè, trè kou. [Trey.1] L'avant un coucou. Três hores, três côps. Il y avait un coucou. Trois heures, trois coups. Ouna né dè furi, ou bi dè lena, lè dou kuryà l’an apêchu on kotiyon ke ch’in d'alâvè du vê le vejin. Trè j’àrè dou matin! Chkandale! [Trey.1] Una nuet de forél, u bél de lena, les doux curiox l'ant apèrciu on cotelyon que ch'en alâve de vèrs lo vesin. Três hores du matin! Scandâle! Une nuit de printemps, au clair de lune, les deux curieux ont aperçu un cotillon qui s’en allait de chez le voisin, à trois heures du matin! Scandale! |
três-cents | |
tra-sè tro-chè | exemple Te châ qu'éy a ètremi deu-sè-chintyèta pi tra-sè èchpesse de tyinquemale? Ben te va pouvâ te documètô, precâ y a aï n'ècspozissyon de tintyemale. [St.Ét.1] Te sâs qu'oy at entre-mié doux-cent-cinquanta pués três-cents èspèces de quinqueméles? Ben te vas povêr te documentar, per-què y at arriér n'èxposicion de quinqueméles. Tu sais qu'il y a entre 250 et 300 espèces de champignons? Eh bien tu vas pouvoir te documenter, parce qu'il y a aussi une exposition de champignons. Lé vé de lé, y in avë mé de tro-chè, can y ère lou moumè, perty' u mo de mé. [Rom.5] Lés véls de lat, y en avêt més de três-cents, quand y ére lo moment, per-qué u mês de mê. (Au marché de Romenay, autrefois) Il y avait plus de 300 veaux de lait, quand c'était la période (de vente), vers le mois de mai. |
trêsiémo (-a) | |
trajemou trouazyème trajema trouazyème [f.] | exemple É fa lou trajemou co, qu'i di u jandarme, que zhe me fa voulô mon vélô pèdè que zhe me rôjou. Teu-qu'é fô don que zhe fachou? - Zhe ne vayou qu'on mouayin: é fô vou lache pochô la barbe... [St.Ét.1] O fât lo trêsiémo côp, qu'il dit u gendârme, que je me fé volar mon vèlô pendent que je mè raso. To-qu'o fôt donc que je fasso? Je ne vêyo qu'un moyen: o fôt vos lèssiér poussar la bârba... C'est la troisième fois, dit-il au gendarme, que je me fais voler mon vélo pendant que je me rase. Que faut-il donc que je fasse? - Je ne vois qu'un moyen (dit le gendarme): il faut vous laisser pousser la barbe... Lou gran vôlë, lou chegon, lou trouazyème, lou véshi, la chervèta, l'érênt considérô 'mouin la famiye. [Rom.2] Lo grant vâlèt, lo segond, lo trêsiémo, lo vachiér, la serventa, ils érênt considèrâs 'ment la famelye! Le grand valet, le second, le troisième, le vacher, la servante..., ils étaient considérés comme (étant) de la famille. Stioui on va reveni su la trajema Féta départemètale du patouâ que ch'a fâte a Sèt-Étyene-du-Beu la dimèshe onje jouin. [St.Ét.2] Ceti-houé on vat revenir sur la trêsiéma Féta dèpartementala du patouès que s'at fâte a Sent-Ètièno-du-Bouesc la demenche onze jouen. Aujourd'hui nous allons revenir sur la troisième Fête départementale du patois qui a eu lieu à Saint-Étienne-du-Bois le dimanche 11 juin. Ma marène m'ave ufri on missèl. L'éve byè chli missèl, mé ma l'é jamé byè guétyâ... La mecha évet' achuita, zh'éva a la trouzyème paje de mon missèl! [St.Cyr1] Ma marrêna m'avêt ufri un missèl. Il ére bien celi missèl, mas mè l'é jamés bien guètyê... La mèssa érêt assuita, j'éra a la trêsiéma page de mon missèl! Ma marraine m'avait offert un missel. Il était bien, mais je ne l'ai jamais beaucoup regardé... (Une fois) Le messe était finie, et j'en étais (encore) à la troisième page de mon missèl! |
trèjimo | |
trompa boche | |
bôshe tronpe | exemple Alor on lezi pôrtive on froumôzhou byan a nuy ôre, pi a midi, bin i bayon on cô de bôshe. [Rom.2] Alor on les-y portéve un fromâjo blanc a nôf hores, pués a midi, ils balyont on côp de boche. Alors on leur portait (à ceux qui travaillaient dans les champs) un fromage blanc à neuf heures, et à midi, on donnait (ils donnent) un coup de trompe (pour qu'ils viennent manger à la ferme). Y èn a yon, avouâ cha tronpe, il a vyo on manitou, il a shourshyâ yô-ouar dedé. I di: "y a ptéte bin nchacâ per ma tyë-dedé..." [St.Cyr1] Y en at yon, avouéc sa trompa, il at vyu un manitou, il at chèrchiê lé-vèrs dedens. Il dit: "y at pôt-étre ben ne-sât-què por mè qué-dedens..." (Parmi les éléphants qui étaient près du chapiteau du cirque "Amar") Il y en a un qui a vu un (charriot) élévateur et qui, avec sa trompe, s'est mis à fouiller (chercher) là-bas dedans. Il devait se dire: "il y a peut-être quelque chose pour moi là-dedans..." |
trompar (sè) fére encrêre côlyonar embobenar dupar roular carotar bèrnar entortelyér dindonar | |
tronpô (che) tronpô dindounô èbobinô reulô caroutô | exemple É tin de fôre lou bilan de chla chajon. - Che zhe me tronpou pô, on a fâ vinte-é-yena émissyon aouâ latye de stioui. On a surtou échayë de tyeulô u calèdri. [St.Ét.2/1] O temps de fâre lo bilan de cela sêson. - Se je mè trompo pas, on at fât vengt-et-yena èmissions avouéc la-que de ceti-hué. On a surtot èsseyê de côlar u calendriér. Il est temps de faire le bilan de cette saison. - Si je ne me trompe pas, on a fait 21 émissions en comptant celle d'aujourd'hui. On a surtout essayé de coller au calendrier. Quemè di ma mére touzhou: "On éléfan, é tronpe énormémè!" [St.Cyr1] Coment dit ma mére tojorn: "Un èlèfant, o trompe ènormament! Comme dit toujours ma mère: "Un éléphant, ça trompe énormément!" Me si oncouzhe fé dindounô! [Conf.3] Mè su oncor fêt dindonar! J'ai encore été trompé! |
bèrnâ inboubenâ fére inkrêre intortiyi kouyenâ tronpâ (chè) | exemple D'arâ chin, chu rin j'ou tronpâ in bin. [All.1] D'arâ cen, su ren yu trompâ en ben. En conséquence, cela ne s'est vraiment pas mieux passé que ce que j'avais imaginé (litt. "je n'ai pas été trompé en bien"). |
trompèta | |
tronpeta tronpete [pl.] tronpète | exemple On con a la retrète, la fanfare de Chan-Zhan chon venu me queri. Pi vouyë pô y alé. Lou deuzyème con, i m'on apourtô na tronpeta... [Mant.2] Un côp a la retrèta, la fanfâra de Sent-Gian sont venus me querir. Pués volyê pas y alér. Lo dousiémo côp, ils m'ont aportâ na trompèta... Une fois (que j'ai été) à la retraite, (et alors que je n'avais plus joué de trompette depuis longtemps, des représentants de) la fanfare de Saint-Jean sont venus me chercher. Je ne voulais pas y aller. La deuxième fois (qu'ils sont venus), ils m'ont apporté une trompette (et m'ont convaincu de rejoindre leurs rangs). Zh'voudrë byin trouvé de le tronpète de mor, pe fère n'eumleta, mé y an a pyë... [Rom.5] Je vodrê bien trovér de les trompètes de môrt, por fére n'omelèta, mas y en at ples... Je voudrais bien trouver des trompettes de mort pour faire une omelette, mais il n'y en a plus. Ma zhe zhouyiva de la tronpète, du bugle. Y et on janre de tronpète, mé é pe do... Partissyon, y a mé de contre-chan que léj ôtrouz instruman. [Mant.2] Mè je jouyéva de la trompèta, du buglo. Y est un genro de trompèta, mas o ples dox... Particion, y at més de contre-chants que lés ôtros enstruments. Moi, je jouais de la trompette, du bugle. C'est un genre de trompette, mais en plus doux... (Sur la) Partition, il y a plus de contrechants que pour les autres instruments. |
tronpèta | |
trompior trompor | |
tronpyo (-ja, -za) | |
indjoulâre indjoulèri infyoulèri ingeujèri ingeujâre intôjèri intronstèri manigan manihyèri tronpèri | |
tronc tronche | |
tron tronshe | exemple L'alôvon reveni a la majon què l'on apressu na faya qu'avë na pyata prija dè on tron d'abrou creu. [St.Ét.2] Ils alâvont revenir a la mêson quand ils ont apèrçu na feya qu'avêt na piôta prêsa dens un tronc d'abro crox. Ils allaient revenir à la maison quand ils ont aperçu une brebis qui avait une patte prise dans un tronc d'arbre creux. Lou renouvé, é lou révelye de la natuzhe. Tou che remete a bozhë. La chôva déssèdu dè le tronshe déj abrou remonte. [St.Ét.2] Lo renovél, o lo rèvely de la natura. Tot sè remete a bugiér. La sâva dèscendua dens les tronches des âbros remonte. Le printemps, c'est le réveil de la nature. Tout se remet à bouger. La sève descendue dans les troncs des arbres remonte. |
tron | |
tronche tètârd | |
tronshe transhe | exemple Dé l'evar, on fa de beu, on émoute le tronshe. [Conf.2] Dens l'hivèrn, on fât de bouesc. On èmote les tronches. Pendant l'hiver, on fait du bois. On élague les tronches (arbres de futaie).
Y ave na transhe u mouatè du prô, l'écorô monte dechu. Pi zh'ava mon shin, me di: "t'in fé pô, can te vô chôté a bô, i vu pouvo t'arèzhi..." Pi èn éfé... - Pi lou sin l'a tuô... [Rom.5/1] Y avêt na trouche un mèten du prât, l'ècurél monte dessus. Pués j'avâ mon chen, me dis: "t'en fés pas, quand te vâs sôtér a bâs, il vôt povêr t'arrangiér..." Pués en èfèt... - Pués lo chen l'a tuâ... Il y avait une tronche (un arbre étêté) au milieu du pré, et l'écureuil est monté dessus. J'avais mon chien (avec moi) et je me dis: "t'en fais pas, quand tu vas sauter en bas (toi l'écureuil), il va te régler ton compte..." Et en effet... - Donc le chien l'a tué... |
tronçon troc | |
belyon | |
tro tronchon trochenè | |
tronçonar belyonar | |
belyounô tronchounô | |
trochenâ | |