trèciê trêçâ trenatâ | |
tréssô trenatô | exemple On metive de la polye tréssô. On alive ô polyi. É rèpyochive la chôssète. [Rom.4] On metiêve de la palye trèçâ. On aliêve u palyér. O remplaciêve la chôcète, (Dans les sabots de bois) On mettait de la paille tressée. On allait (en chercher) au pailler. Ça remplaçait la chaussette. |
trèciér trenar trenatar vilyonar venaciér carlatar | |
trechô vilyounô trèssé trenatô carlatô venachë | exemple Chla fibra, u "étoupe", éve nyô è patyë apelô "tourshon", qu'évon rassèmblô pe tra pi trechô. [St.Ét.1] Cela fibra, u "ètopa", ére nuâ en paquèts apelâs "torchons", qu'éront rassemblâs per três pués tressâs. Cette fibre (résultant du teillage du chanvre), ou "étoupe", était nouée pour former des paquets appelés "torchons", qui étaient ensuite rassemblés par trois puis tressés. "Vilyounô" (donbin "venachë"), é vu dezhe trenatô de vilyon. [Conf.3] "Vilyonar" (donc ben "venaciér"), o vôt dére trenatar de vilyon. "Villoner" (ou "venacier"), ça veut dire tresser de l'osier. I trèssivê de la poye, pi ij èbotivè pe lou talan. [Rom.1] Ils trèciévênt de la palye, pués ils embotévênt per lo talon. (Pour que les sabots soient plus confortables) Ils tressaient de la paille en commençant par le talon. |
truelye | |
trelye | exemple I monton jo matéryô pi léj oti aouâ na shevre donbin on trelye a reuva. [St.Ét.1] Ils montont lyors matèriâls pués lés otils avouéc na chiévra donc ben un truelye a roua. (Sur le site du château de Guédelon) Ils montent leurs matériaux et les outils avec une "chèvre" (engin de levage sur trépied) ou un treuil à roue. |
Trèvox | |
Trévou | exemple Qué zhe m'è vé a bada, zhe passou lou lon de Seuna. U nivô de Trévou, zhe pachou de l'ôtro çyon. [St.Cyr1] Quand je m'en vé a bada, je passo lo long de Sôna. U nivô de Trèvox, je passo de l'ôtro fllanc. Quand je me promène (en voiture), je passe (souvent) en bord de Saône. Au niveau de Trévoux, je passe de l'autre côté (de la Saône pour revenir par la Saône-et-Loire). |
tribunal | |
tribunal | exemple Le travayôve apré u tribunal, la mézhe. [St.Cyr1] Ele travalyâve aprés u tribunàl, la mére. Après, la mère (la femme du notaire) travaillait au tribunal. |
solan | |
louye | |
froulyér brolyér frôdar | |
froulyë trichiér | |
brouyi frôdâ frouyi trichi | |
froulyon brolyon trichior | |
froulyon | |
brouyà fumichte frouyà ingeujèro ingeujâre brouyèri manihyèri pounyâre | |
tricot | |
tricô | exemple U marshyâ, l'a pô mé rè a vèdre. L'a pô mé de lapin! Zh' té bin alô u marshyâ mardi, preca, avoué le solde... Zh'alô(ve) ashetô na shemije pi on tricô. [Cras2] U marchiê, l'at pas més ren a vendre. L'a pas més de lapins! J'étê ben alâ u marchiê mârdi, per-què, avouéc les soldes... J'alâve achetar na chemise pués on tricot. Au marché, il n'y a plus rien à vendre. Il n'y a plus de lapins! Je suis (J'étais) bien allé au marché mardi, parce qu'avec les soldes.... J'(y) allais (pour) acheter une chemise et un tricot. |
triko | |
tricotar rentar | |
tricoutô tricouté | exemple Alor apré choupô on fa la véchala. Lé joumou rètron u shô. I zhouyon a le carte. Pi lé fene remèdon, le chôssètte, donbin le tricouton. [Conf.1] Alor aprés sopâ, on fât la vèssèla. Lés homos rentront u chôd. Ils jouyont a les cartes. Pués les fènes remendont les chôcètes, donc ben eles tricotont. Alors après le souper, on fait la vaisselle. Les hommes rentrent au chaud. Ils jouent aux cartes. Et les femmes raccommodent, les chaussettes, ou elles tricotent.
É lé joumou surtou que jouyivon a le carte. Oh mé si y ére voure, ma, zhe zhouyirê bin a le carte, pasquë zh'ômou byin zhouyi a le carte, mé leu fene, non. Al tricoutivan. [Mant.1] Est lés homos surtot que jouyêvant a les cartes. Oh mas si y ére vore, mè, je jouyerê bin a les cartes, perce-que j'âmo bien jouyér a les cartes, mas les fenes, non. Els tricotiêvant. C'est surtout les hommes qui jouaient aux cartes (à la veillée). Oh, mais si c'était maintenant, je jouerais bien aux cartes, parce que j'aime bien jouer aux cartes. Mais (à l'époque), les femmes (ne jouaient pas), non. Elles tricotaient. |
trikotâ | |
triciclo | |
trissicle | exemple Lou Père-Janvyé pour lou Zhou de l'é… Mé pére, y ère lou Père-Noèl. Zh'avë u on pte tron, na pteta bissiclète. A mézure qu'on grandive, lou vélô on peu plu greu. Lou pte trissicle ari. [Rom.4] Lo Pére-Janviér por lo Jorn de l'an… Més péres, y ére lo Pére Noèl. J'avê yu un petit tren, na petita biciclèta. A mesera qu'on grandiêve, lo vèlô un pou ples grôs. Lo petit triciclo arriér. (Il y avait) Le Pére-Janvier pour le Jour de l'an... (Mais chez) Mes parents, c'était (plutôt) le Père Noël. J'avais eu un petit train, une petite bicyclette. À mesure qu'on grandissait, le vélo (devenait) un peu plus gros... (Il y avait) aussi le petit tricycle). |
trent (f.) | |
tré | exemple Dé léj otil de la ferma, y avë la fourshe, la tré, lou fourshon, lou rôté, la rabôta... [Conf.2] Dens lés outils de la fèrma, y avêt la forche, la trent, lo forchon, lo râtél, la rabôta... Parmi les outils de la ferme, il y avait la fourche, le trident, le fourchon, le râteau, la râteau à blé... |
trin | |
triyér triar cièrdre | |
treyë mondô | exemple Che lé vôlë trouvôvon qu'éy écoussive on peu radou, y èn avë touzhou yon pe fozhe va u patron qu'é ne treyôve po byin. [St.Ét. 3] Se lés vôlèts trovâvont qu'oy ècosséve un peu rêdo, y en avêt tojorn yon por fâre vêr u patron qu'o ne triyâve pas bien. Si les valets trouvaient que ça battait (les céréales) un peu trop vite, il y en avait toujours un pour montrer au patron que ça (la vanneuse) ne triait pas bien.
|
chêdre chouèdre chyêdre rèyi | |
traquenârd traquenèt | |
treyo traquenê | |
tragar tragalar | |
tragalâ | exemple L’omo irè pâ cholè; i tragalâvè na vayinta kouète. L'homo ére pas solèt. Il tragalâve na valyente couéte. L'homme n'était pas seul. Il trimbalait une vaillante cuite.
|
batalyér trimar | |
trimô | |
rukâ trimâ turbinâ | |
Trinitât | |
Trinitô | exemple La dimèshe vinte-deu du ma de mè, éy e la Trinitô. Éy e on dyeu è tra perchene: lou Pére, lou Gachon, pi lou Chint-Éspri. [St.Ét.2] La demenche vengt-doux du mês de mê, oy est la Trinitât. Oy est un diô en três pèrsones: lo Pére, lo Garçon, pués lo Sent-Èsprit. Le dimanche 22 mai, c'est la Trinité, un dieu en trois personnes: le Père, le Fils et le Saint-Esprit. |
Trinitâ | |
trincar | |
trincô | exemple Zh't a pô vu, pe trincô. - Oh, y ave byin trou de mondou pe pouvâ che va. [St.Ét.2] J't'é pas vu, por trincar. - Oh, y avêt bien trop de mondo por povêr sè vêr. Je ne t'ai pas vu, pour trinquer (lors de l'apéritif des conscrits). - Oh, il y avait bien trop de monde pour pouvoir se voir. |
trinkâ | |
trepa | |
tripa | |
triplo (-a) | |
triplou (-a) | |
tripyo | |