Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
T
tressé (-e)
adj.
ORB
trèciê
trêçâ
trenatâ
bressan
tréssô
trenatô
exemple
On metive de la polye tréssô. On alive ô polyi. É rèpyochive la chôssète. [Rom.4]
On metiêve de la palye trèçâ. On aliêve u palyér. O remplaciêve la chôcète, (Dans les sabots de bois) On mettait de la paille tressée. On allait (en chercher) au pailler. Ça remplaçait la chaussette.
tresser
v.
ORB
trèciér
trenar
trenatar
vilyonar
venaciér
carlatar
bressan
trechô
vilyounô
trèssé
trenatô
carlatô
venachë
exemple
Chla fibra, u "étoupe", éve nyô è patyë apelô "tourshon", qu'évon rassèmblô pe tra pi trechô. [St.Ét.1]
Cela fibra, u "ètopa", ére nuâ en paquèts apelâs "torchons", qu'éront rassemblâs per três pués tressâs. Cette fibre (résultant du teillage du chanvre), ou "étoupe", était nouée pour former des paquets appelés "torchons", qui étaient ensuite rassemblés par trois puis tressés.
"Vilyounô" (donbin "venachë"), é vu dezhe trenatô de vilyon. [Conf.3]
"Vilyonar" (donc ben "venaciér"), o vôt dére trenatar de vilyon. "Villoner" (ou "venacier"), ça veut dire tresser de l'osier.
I trèssivê de la poye, pi ij èbotivè pe lou talan. [Rom.1]
Ils trèciévênt de la palye, pués ils embotévênt per lo talon. (Pour que les sabots soient plus confortables) Ils tressaient de la paille en commençant par le talon.
treuil
n.
ORB
truelye
bressan
trelye
exemple
I monton jo matéryô pi léj oti aouâ na shevre donbin on trelye a reuva. [St.Ét.1]
Ils montont lyors matèriâls pués lés otils avouéc na chiévra donc ben un truelye a roua. (Sur le site du château de Guédelon) Ils montent leurs matériaux et les outils avec une "chèvre" (engin de levage sur trépied) ou un treuil à roue.
Trévoux [01]
n. top.
ORB
Trèvox
bressan
Trévou
exemple
Qué zhe m'è vé a bada, zhe passou lou lon de Seuna. U nivô de Trévou, zhe pachou de l'ôtro çyon. [St.Cyr1]
Quand je m'en vé a bada, je passo lo long de Sôna. U nivô de Trèvox, je passo de l'ôtro fllanc. Quand je me promène (en voiture), je passe (souvent) en bord de Saône. Au niveau de Trévoux, je passe de l'autre côté (de la Saône pour revenir par la Saône-et-Loire).
tribunal
n.
ORB
tribunal
bressan
tribunal
exemple
Le travayôve apré u tribunal, la mézhe. [St.Cyr1]
Ele travalyâve aprés u tribunàl, la mére. Après, la mère (la femme du notaire) travaillait au tribunal.
tribune
n.
ORB
solan
fribourgeois
louye
tricher
v.
ORB
froulyér
brolyér
frôdar
bressan
froulyë
trichiér
fribourgeois
brouyi
frôdâ
frouyi
trichi
tricheur
n.
ORB
froulyon
brolyon
trichior
bressan
froulyon
fribourgeois
brouyà
fumichte
frouyà
ingeujèro
ingeujâre
brouyèri
manihyèri
pounyâre
tricot
n.
ORB
tricot
bressan
tricô
exemple
U marshyâ, l'a pô mé rè a vèdre. L'a pô mé de lapin! Zh' té bin alô u marshyâ mardi, preca, avoué le solde... Zh'alô(ve) ashetô na shemije pi on tricô. [Cras2]
U marchiê, l'at pas més ren a vendre. L'a pas més de lapins! J'étê ben alâ u marchiê mârdi, per-què, avouéc les soldes... J'alâve achetar na chemise pués on tricot. Au marché, il n'y a plus rien à vendre. Il n'y a plus de lapins! Je suis (J'étais) bien allé au marché mardi, parce qu'avec les soldes.... J'(y) allais (pour) acheter une chemise et un tricot.
fribourgeois
triko
tricoter
v.
ORB
tricotar
rentar
bressan
tricoutô
tricouté
exemple
Alor apré choupô on fa la véchala. Lé joumou rètron u shô. I zhouyon a le carte. Pi lé fene remèdon, le chôssètte, donbin le tricouton. [Conf.1]
Alor aprés sopâ, on fât la vèssèla. Lés homos rentront u chôd. Ils jouyont a les cartes. Pués les fènes remendont les chôcètes, donc ben eles tricotont. Alors après le souper, on fait la vaisselle. Les hommes rentrent au chaud. Ils jouent aux cartes. Et les femmes raccommodent, les chaussettes, ou elles tricotent.
É lé joumou surtou que jouyivon a le carte. Oh mé si y ére voure, ma, zhe zhouyirê bin a le carte, pasquë zh'ômou byin zhouyi a le carte, mé leu fene, non. Al tricoutivan. [Mant.1]
Est lés homos surtot que jouyêvant a les cartes. Oh mas si y ére vore, mè, je jouyerê bin a les cartes, perce-que j'âmo bien jouyér a les cartes, mas les fenes, non. Els tricotiêvant. C'est surtout les hommes qui jouaient aux cartes (à la veillée). Oh, mais si c'était maintenant, je jouerais bien aux cartes, parce que j'aime bien jouer aux cartes. Mais (à l'époque), les femmes (ne jouaient pas), non. Elles tricotaient.
fribourgeois
trikotâ
tricycle
n.
ORB
triciclo
bressan
trissicle
exemple
Lou Père-Janvyé pour lou Zhou de l'é… Mé pére, y ère lou Père-Noèl. Zh'avë u on pte tron, na pteta bissiclète. A mézure qu'on grandive, lou vélô on peu plu greu. Lou pte trissicle ari. [Rom.4]
Lo Pére-Janviér por lo Jorn de l'an… Més péres, y ére lo Pére Noèl. J'avê yu un petit tren, na petita biciclèta. A mesera qu'on grandiêve, lo vèlô un pou ples grôs. Lo petit triciclo arriér. (Il y avait) Le Pére-Janvier pour le Jour de l'an... (Mais chez) Mes parents, c'était (plutôt) le Père Noël. J'avais eu un petit train, une petite bicyclette. À mesure qu'on grandissait, le vélo (devenait) un peu plus gros... (Il y avait) aussi le petit tricycle).
trident
n.
ORB
trent (f.)
bressan
tré
exemple
Dé léj otil de la ferma, y avë la fourshe, la tré, lou fourshon, lou rôté, la rabôta... [Conf.2]
Dens lés outils de la fèrma, y avêt la forche, la trent, lo forchon, lo râtél, la rabôta... Parmi les outils de la ferme, il y avait la fourche, le trident, le fourchon, le râteau, la râteau à blé...
fribourgeois
trin
trier
v.
ORB
triyér
triar     
cièrdre
bressan
treyë
mondô
exemple
Che lé vôlë trouvôvon qu'éy écoussive on peu radou, y èn avë touzhou yon pe fozhe va u patron qu'é ne treyôve po byin. [St.Ét. 3]
Se lés vôlèts trovâvont qu'oy ècosséve un peu rêdo, y en avêt tojorn yon por fâre vêr u patron qu'o ne triyâve pas bien. Si les valets trouvaient que ça battait (les céréales) un peu trop vite, il y en avait toujours un pour montrer au patron que ça (la vanneuse) ne triait pas bien.
fribourgeois
chêdre
chouèdre
chyêdre
rèyi
trieur à céréales
n.
ORB
traquenârd
traquenèt
bressan
treyo
traquenê
trimbaler
ORB
tragar   
tragalar 
fribourgeois
tragalâ
exemple
L’omo irè pâ cholè; i tragalâvè na vayinta kouète.
L'homo ére pas solèt. Il tragalâve na valyente couéte. L'homme n'était pas seul. Il trimbalait une vaillante cuite.
trimer
v.
ORB
batalyér
trimar
bressan
trimô
fribourgeois
rukâ
trimâ
turbinâ
Trinité
n.
ORB
Trinitât
bressan
Trinitô
exemple
La dimèshe vinte-deu du ma de mè, éy e la Trinitô. Éy e on dyeu è tra perchene: lou Pére, lou Gachon, pi lou Chint-Éspri. [St.Ét.2]
La demenche vengt-doux du mês de mê, oy est la Trinitât. Oy est un diô en três pèrsones: lo Pére, lo Garçon, pués lo Sent-Èsprit. Le dimanche 22 mai, c'est la Trinité, un dieu en trois personnes: le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
fribourgeois
Trinitâ
trinquer
v.
ORB
trincar
bressan
trincô
exemple
Zh't a pô vu, pe trincô. - Oh, y ave byin trou de mondou pe pouvâ che va. [St.Ét.2]
J't'é pas vu, por trincar. - Oh, y avêt bien trop de mondo por povêr sè vêr. Je ne t'ai pas vu, pour trinquer (lors de l'apéritif des conscrits). - Oh, il y avait bien trop de monde pour pouvoir se voir.
fribourgeois
trinkâ
tripe
n.
ORB
trepa
fribourgeois
tripa
triple
adj.
ORB
triplo (-a)
bressan
triplou (-a)
fribourgeois
tripyo