Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
M
massacré (-e)
adj.
ORB
massacrâ
bressan
massacrô
exemple
Y avë dé bouton d'or é pi il a choyâ. I ch aperssu de ryin su lou tracteur. Il on gratô chli shan: y avë dé chevreye massacrô. Y èn ave chan! - Oh! [Rom.5/1]
Y avêt des botons d'or et pués il at seyê. Il s'aperçu de rien sur lo tractor. Ils ont gratâ celi champ: y avêt des chevrélyes massacrâs. Y en avêt cinq… - Oh! Ils y avait des boutons d'or, donc il a voulu faucher (l'herbe). Comme il était sur son tracteur, il ne s'est aperçu de rien. Quand ont voulu travailler ce champ, il y a avait des chevreuils massacrés (par le passage des machines agricoles). Il y en avait 5... - Oh!
massacrer
v.
ORB
massacrar
bressan
massacrô
massacré
exemple
Lé machin agricole lé massacron bin pô mal. - Vé nou i beton dé pétâr. - Ah ouè... - Pe le fère partiç... [Rom.5/1]
Lés machins agricoles lés massacront pas mâl. - Vèrs nos, ils betont des pètârds. - Ah ouè... - Por lés fère partir... Les machines agricoles en massacrent beaucoup (des oiseaux). - Chez nous, ils mettent des pétards. - Ah bon... - Pour les faire fuir...
fribourgeois
èchtèrminâ
machakrâ
masse
n.
ORB
massa
masse
bressan
mache
exemple
Iz avon on pte marté, ca, pi l'ôtrou, bin l'avë na greussa mache.
Ils avont un grôs martél, què, pués l'ôtro, ben l'avêt na grôssa mace. Ils avaient un gros marteau (pour cercler la roue), et l'autre avait une grosse masse.
fribourgeois
mache
exemple
Gota apri gota, potse apri potse, litre apri litre, la mache parèjàja pâchè in brèchi. [Trey.1]
Gota aprés gota, poche aprés poche, litre aprés litre, la masse pèrèsosa passe en brecéls. Goutte après goutte, louche après louche, litre après litre, la masse paresseuse (de la pâte à bricelets) se transforme (passe) en bricelets.
massif
n.
ORB
massif
bressan
massif
fribourgeois
machí
exemple
La rèpartichòn jografíka dè hha bîh‘a ch’èh'endäë dèvàn to di-j-Ardènne i-j-Àlpe dou kutsën è ou Machí Chantrô, chu di kòtse dè rèliyäëvo. [All.1]
La rèparticion geografique de cela bétye s’ètendêt devant tot des Ardènes ux Alpes du cuchient et u Massif Centrâl, sur des coches de reliêfo. La répartition géographique de cette bête s'étendait principalement des Ardennes aux Alpes du sud et au Massif Central, dans des endroits de (haut) relief.
mastiquer
v.
ORB
masticar
bressan
masticô
exemple
Él chon venyë pe li dezhe de masticô precâ l'avale tou ryon. [St.Cyr1]
Els sont venues por lui dére de masticar por-què l'avale tot riond. Elles (les infirmières) sont venues pour lui dire de (bien) mâcher parce qu'elle avale tout rond.
mât
n.
ORB
mât
bressan
brondé
fribourgeois
matefaim
n.
ORB
mata-fam
bressan
matafon
matafan
matafin
exemple
Què on fazê la féta, qu'on fétôve nechacâ, é falive fézhe byè de matafon. [Conf.1]
Quand on fesêt la féta, qu'on fétâve ne-sât-què, o faléve fére bien de mata-fams. Quand on faisait la fête, qu'on fêtait quelque chose, il fallait faire beaucoup de matefaims.
La féta dé conscri, y a touzou byin demourô a Roumené. É che fèye bin on bessan dé matafan, ouè. [Rom.1]
La féta dés conscrits, y at tojorn bien demorâ a Romenê. O sè feyêt ben un bessan de mata-fams, ouè. La fête des conscrits est (une tradition qui est) toujours restée, à Romenay. On faisait bien un peu de matefaim, oui.
Lou landemin du banquè de conscrit, on fazë lé matafin. Le feye alivin ari, fère lé matafin. Y en avë yon que zho en avë yon que zhouyive de la clarinète. [Mant.1]
Lo lendeman du banquèt de conscrits, on fasêt lés mata-fams. Les felyes aliêvant arriér, fére lés mata-fams. Y en avêt yon que jouyêve de la clarinète. Le lendemain du banquet des conscrits, on faisait des matefaims. Les filles (qui ne participaient pas au banquet) (y) allaient aussi, (pour) faire les matefaims. Il y en avait un qui jouait de la clarinette.
fribourgeois
matafan
matihyan
matelas
n.
ORB
côtra
matelas
puciére
bressan
cotra
matlâ
exemple
Le cosivon sètye avoui de grèj olyes, é travèrsôve tou lou matlâ.
Les cosévont cen-que avouéc de grantes ouelyes, o travèrsâve tot lo matelas. Elles (les matelassières) cousaient ça avec de grandes aiguilles, ça traversait tout le matelas.
fribourgeois
matelâ
matelassier
n.
ORB
matelassiér
matériau
n.
ORB
matèriâl
bressan
matéryô
exemple
I monton jo matéryô pi léj oti aouâ na shevre donbin on trelye a reuva. [St.Ét.1]
Ils montont lyors matèriâls pués lés otils avouéc na chiévra donc ben un trelye a roua. (Sur le site du château de Guédelon) Ils montent leurs matériaux et les outils avec une "chèvre" (engin de levage sur trépied) ou un treuil à roue.
matériel
n.
ORB
matèrièl
bressan
matèryèl
matéryèl
materyel
exemple
I fazë lé zhardin li, avoui chon matèryèl. [Mant.1]
Il fasêt lés jardens, lui, avouéc son matèrièl. Il faisait les jardins avec son matériel.
É pui alor, sur lou matéryèl agricole, on pouye pô alé è chabouâ de beu, davi le pédale dé tracteur, y ére pô pratique du tou. [Rom.4]
Et pués alor, sur lo matèrièl agricole, on povêt pas alér en sabôts de bouesc, d'avouéc les pèdâles des tractors, y ére pas pratico du tot. Et puis alors, sur le matériel agricole, on ne pouvait pas aller avec des sabots de bois, (parce qu')avec les pédales des tracteurs, ce n'était pas pratique du tout.
L'éve pletô sinple lou materyel: na branshe d'alanyi, pe fôre on manzhe de lenye, un fi a codre, pi on lyavin aouâ n'olye retournô. [St.Ét.2]
Il ére pletout simplo lo matèrièl: na branche d'alagniér, por fâre un manjo de legne, un fil a codre, pués un cllavin avouéc n'ouelye retornâ. Le matériel (de pêche) était assez simple: une branche de noisetier pour faire un manche de ligne (une canne à pêche), un fil à coudre, et un hameçon fait d'une aiguille recourbée.
maternel (-elle)
adj.
ORB
matèrnèl (-a)
bressan
matèrnèl
exemple
Ma mère ne puizë pô fère chon domène avèc chli gamin pasque y avë pô d'équeule matèrnèle dan lou tan. [Mant.1]
Ma mére ne pouesêt pas fére son domêne avouéc celi gamin perce-que y avêt pas d'ècoules matèrnèles dens lo temps. Ma mère ne pouvait pas s'occuper de la ferme (faire son domaine) avec cet enfant (de deux ans), parce qu'il n'y avait pas d'écoles maternelles autrefois.
maternelle
n.
ORB
matèrnèla
ècoula matèrnèla
petita ècoula
bressan
matèrnèle
équeule matèrnèle [pl.]
ptete écula
exemple
Ma mère ne puizë pô fère chon domène avèc chli gamin pasque y avë pô d'équeule matèrnèle dan lou tan. [Mant.1]
Ma mére ne pouesêt pas fére son domêne avouéc celi gamin perce-que y avêt pas d'ècoules matèrnèles dens lo temps. Ma mère ne pouvait pas s'occuper de la ferme (faire son domaine) avec cet enfant (de deux ans), parce qu'il n'y avait pas d'écoles maternelles autrefois.
I chon pô demourô lontè. Donc èl ave l'écula de le feye, churmè, veutra mére... A mouan qu'al ave la ptete ècula...? [Rom.1]
Ils sont pas demorâs long-temps... Donc el avêt l'ècoula de les felyes, sûrament, voutra mére... A muens qu'el avêt la petita ècoula... Ils (vos parents) ne sont pas restés longtemps (instituteurs à Romenay). Donc votre mère s'occupait de l'école des filles, sûrement... À moins qu'il s'agisse de la maternelle...?
mathématiques
n. pl.
ORB
matèmatiques
mates
bressan
matématique
mate
exemple
É ne dâ pô mé étre dè lé livrou de matématique. Vé nou, éy éve na mezezha de surfasse, de sij are sintyète-neu. [St.Ét.1]
O ne dêt pas més étre dens lés livros de matèmatiques. Vèrs nos, oy ére na mesera de surface, de sij âres cinquanta-nôf. (Les "coupées") Ça ne doit plus être dans les livres de mathématiques. Chez nous (en Bresse), c'était une (unité de) mesure de superficie, de 6,59 ares.
Lou mécredi, on alôve a l'étyeule dè chli tin-tyë. Éy ave lou marshâ a Bou. -Oh oua, pèdè qu'on faje de fransè donbin de mate, on ètèdive dyeulô lé camelô! -Byè de bazâr... [St.Ét.2/1/2]
Lo mércredi, on alâve a l'ècoula dens celi temps-qué. Oy avêt lo marchiê a Bôrg. -Oh ouè, pendent qu'on fasêt de francês donc bin de mates, on entendéve golar lés camelôts! -Bien de bazâr... Le mercredi, on allait à l'école à l'époque. (Et le mercredi) Il y avait (aussi) le marché de Bourg (près de l'établissement Amiot). -Oh oui, pendant les cours de français ou de maths, on entendait les camelots! -(Ça faisait) Bien du bazar...
matière
n.
ORB
matiére
bressan
matyère
matyézhe
exemple
Avè tou, che que conte, éy e byin su la matyère premire. [Cras1]
Avant tot, cen que conte, oy est bien sûr la matiére premiére. Avant tout, ce qui compte, c'est bien sûr la matière première.
Y èn a mémou que prenyon lou patouâ quemè matyézhe a opsyon u bac. [St.Ét.1]
Y en at mémo que pregnont lo patouès coment matiére a opcion u bac. (En Savoie) Il y en a même qui prennent le patois comme matière a option au bac(calauréat).
fribourgeois
matêre
exemple
In Grevire, payi dou bou, prà dè fabrekè travayivan ha matêre. [Trey.1]
En Gruviére, payis du bouesc, prod de fabreques travalyévant cela matiére. En Gruyère, pays du bois, de nombreuses fabriques travaillaient cette matière.
matin
n.
ORB
matin
bressan
matin
métin
mètin
exemple
É te na grè zhournô. É quemèsse d'ozhe lou matin, a catrou chinc ore du matin, pi y assui rè que què y e byè né, què y aqueurde.[Conf.2]
O est na grant jornâ. O comence d'hora lo matin, a quatro cinq hores du matin, pués y assuit ren que quand y est bien nuet, quand y acorde. (Le jour du battage du blé) C'est une grande journée. Ça commence tôt le matin, à quatre cinq heures du matin, et ça finit seulement quand il fait bien nuit, au moment où ça accorde (arrange).
Vé nou on apalive chète lou dinné. On mègive chète lou métin. Y ére fé davi de le greuche fafyeule. [Rom.1]
Vèrs nos on apèlêt cen-que lo dinnê. On mengiêve cen-que lo matin. Y ére fét d'aouvéc de les grôsses faviôles. Chez nous on appelait ça le "dinné" (déjeuner). On mangeait ça le matin. C'était fait avec de gros haricots (soissons).
Y avë lou pôqui de coyon. Tou lé mètin, on ouardive lé coyon, é pi lou vèshi le gardive. On lé betive a shon. [Rom.2]
Y avêt lo pâquiér de cayons. Tués lés matins, on vuèrdéve lés cayons, et pués lo vachiér lés guârdéve. On lés betéve a champ. Il y avait le pâturage de (pour les) cochons. Tous les matins, on ouvrait les (aux) cochons, et le vacher les gardait. On les faisait pacager (mettait à champ).
fribourgeois
matin
exemple
Bondzoua balè hyà! Vo j’ithè lè chondzè dè l’evê, rakontâ le matin a la trâbya di j’andzè. [Trey.1]
Bonjorn, bèles fllors! Vos éte les sonjes de l'hivèrn, racontâs le matin a la trâbla des anges. Bonjour belles fleurs! Vous êtes les rêves de l’hiver, racontés le matin, à la table des anges.
matinal (-e)
adj.
ORB
mateniér (-e)
bressan
mateni (-zhe)
fribourgeois
matenê
matinée
n.
ORB
matenâ
bressan
matenô
matenâ
exemple
Zh'é réstô dé mon fôteye touta la matenô. [Conf.2]
J'é rèstâ dens mon fôtoly tota la matenâ. Je suis resté dans mon fauteuil toute la matinée.
La matenâ, la véprenâ, lou sè, la né... [Stnx.1]
La matenâ, la vèprenâ, lo sêr, la nuet... (Les moments de la journée sont) La matinée, l'après-midi, le soir, la nuit.
fribourgeois
matenâye
matines
n.
ORB
matenes [p.]
bressan
matene
fribourgeois
matenè
matou
n.
bressan
mateu
fribourgeois
matou