Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
M
ménétrier
ORB
menétriér
menètrél
bressan
menétri
exemple
L'arzhè servive a payë lou drapô, le coucarde, lou bantyè, lou bal, lé menétri pi lé jouë pe fôre lé matafan pe "èterô" la classe lou lèdeman du bantyé. [St.Ét.2]
L'argent servéve a payér lo drapô, les côcardes, lo banquèt, lo bal, lés menétriérs pués lés juefs por fâre lés mata-fams por "entèrrar la clâsse" lo lendeman du banquèt. L'argent (récolté pendant la tournée des conscrits) servait à payer le drapeau, les cocardes, le banquet, lo bal, les ménétriers (musiciens) et les œufs pour faire les matefaims pour "enterrer la classe" le lendemain du banquet.
meneur d'attelages
n.
bressan
menyo
fribourgeois
meneu
menâre
intrinâre
menyà
mênèri
mensonge
n.
ORB
mençonge
menterie
bressan
mèchonzhou
mètezhi
fôbla
exemple
I di de mètezhi quemè on arashyo de dè. [St.Cyr1]
Il dit de menteries coment un arachior de dents. Il ment comme un arracheur de dents.
A m'a touzhou dë chin - pinchou bin qu'y é pô na fôbla... A m'a dë, bin y a na couva de che vashe qu'a étô manzhyâ pe leu lë... [St.Jn1]
El m'at tojorn dét cen, penso ben qu'y est pas na fâbla. El m'at dét, ben y at na cova de ses vaches qu'at étâ mengiê per los lops... Elle (ma grand-mère) m'a toujours dit ça - et je pense bien que ce n'est pas un mensonge... Elle m'a dit que la queue d'une de ses vaches avait été mangée par les loups...
fribourgeois
dzanlya
minta
mentalité
n.
ORB
mentalitât
bressan
mantalité
exemple
Même na fema mèryô, a quéssive chon ptë pasque y ère n'antou. Y ère na mantalité… [Rom.1]
Mémo na fèma mariâ, el cachiêve son petit perce-que y ére n'honto. Y ére na mentalitât... (Autrefois) Même une femme (enceinte) qui était mariée, elle cachait son petit (son ventre), parce que c'était quelque chose de honteux. C'était une mentalité…
menteur (-euse)
adj.
ORB
mentor (-osa)
cagnar (-da)
bressan
mètyo (-ja, -za)
fribourgeois
dzanlyà
menthe
n.
ORB
menta
mèntotro
bressan
mante
exemple
On bevë de tizonna, de vèrvène, de tilyeul, camomilye, mante, éronshe. [Conf.2]
On bevêt de tisana, de vèrvêna, tilyol, camomilye, menta, èronzes. On buvait de la tisane, de verveine, de tilleul, camomille, menthe, ronce.
fribourgeois
minta
mentir
v.
ORB
mentir
bressan
mèti
fribourgeois
dzanlyâ
minti
mintre
menton
n.
ORB
menton
bressan
mèton
exemple
Dè lou cayon, tou y e bon, de la couva u mèton! [Cras1]
Dens lo cayon, tot l'est bon, de la cova u menton. Dans le cochon tout est bon, de la queue au menton.
fribourgeois
kouâthro
minton
menu
n.
ORB
menu
bressan
menu
exemple
Y a aï de comèrse que s'i meton. De rèstoran que fon de menu è patouâ. [St.Ét.1]
Y at arriér de comèrços que s'y metont. De rèstorants que font de menus en patouès. Il y a aussi des commerces qui s'y mettent (à la promotion du francoprovençal). Des restaurants qui font des menus en patois.
menu (-e)
adj.
ORB
prim (-a)
bressan
prin
menuisier
n.
ORB
menusiér
bressan
menizi
exemple
Zh'a vu y a pô lontè côtyon qu'a apri tyë lou metyë de menizi. [St.Ét.1]
J'é vu y at pas long-temps quârqu'un qu'at aprês qué lo metiér de menusiér. J'ai vu il n'y a pas longtemps quelqu'un qui a appris le métier de menuisier.
fribourgeois
mènujyé
minujyé
rabotâre
méprendre (se)
v.
ORB
méprendre (sè)
fribourgeois
mèprindre (chè)
mépris
n.
ORB
méprê
fribourgeois
mèpri
méprisable (ce n'est pas –)
fribourgeois
l'è rin dè fotre lé
exemple
Apri to, chi Chupi l'è rin dè fotre lé. [All.1]
Après tout, ce Cyprien n'a rien de méprisable.
méprise
n.
ORB
mèprisa
mèprêssa
malentendu
bressan
méprija
exemple
Éy a ayu na creyoja méprija: l'on apelô "môlou" la planta a granne, pi l'ôtra "femele". Pi la planta femela a touzhou de bushe byin ple yôte que la planta môle. [St.Ét.1]
Oy at ayu na curiosa mèprisa: ils ont apelâ "mâcllo" la planta a granes, pués l'ôtra "femèla". Pués la planta femèla at tojorn de buches bien plus hiôtes que la planta mâclla. Il y a eu une curieuse méprise (dans l'attribution de sexes du chanvre): on a appelé "mâle" la plante qui avait les graines, et l'autre "femelle". Et la plante (dite) femelle a toujours eu des tiges bien plus hautes que la plante mâle (d'où l'expression "noces de chanvre" quand la mariée est plus grande que le marié).
fribourgeois
môlintindu
mèjintindu
mèprêcha
mèprije
mépriser
v.
ORB
mèprisiér
bressan
méprijë
fribourgeois
kârtâ
machkandâ
mèkanijâ
rèbuchtâ
tsabrêyi
tsanpâ a kâro
mer
n.
ORB
mèr
bressan
mèr
exemple
Che qu'é y a de byin, on loche l'ôtô. On ét u bor de la mèr. É pi on le reprè rè-que can-teu qu'on ch'è va. [Rom.1]
Ce qu'o y at de bien, on lèsse l'ôtô. On est u bôrd de la mèr. Et pués on la reprend ren-que quand-to qu'on s'en vat. Ce qu'il y a de bien (avec notre lieu de vacances, c'est qu')on laisse la voiture (dans en parking). On est au bord de la mer et on ne reprend la voiture qu'en repartant.
fribourgeois
merci
interj.
ORB
marci
grand-marci
bressan
mèrsi
exemple
Mèrsi Anyès, de veutra partissipassyon. [St.Ét.2]
Marci Agnès, de voutra participacion. Merci Agnès, de votre participation.
fribourgeois
mètrhi, marthi!
rèmârhyin!
mercier [1]
n.
ORB
mèrciér (-e)
bressan
mersi
mersire [f.]
mersizhe [f.]
exemple
On dâ tou sètye a n'oume que ch'apelôve Jouzè Mari Caryâ. Chon père éve marshè de dra dè la ru Mersire, a Bou. [St.Ét.2]
On dêt tot cen-que a n'homo que s'apelâve Joséf Marie Carriât. Son père ére marchand de draps dens la rua Mèrciére, a Bôrg. On doit tout ça (la création de "l'Institution Carriat", ancêtre du lycée du même nom) à un homme qui s'appelait Joseph Marie Carriat. Son père était marchand de draps dens la rue Mercière à Bourg(-en-Bresse).
fribourgeois
mèrhyi
Mercier [2]
n. patr.
ORB
Mèrciér
bressan
Messi
exemple
É Jassin Messi que faje lé shevô, qu'alôve déplayë la-bô vé Jule. [Conf.3 d'après Cras3]
O Jassen Mèrciér que fasêt lés chevâls, qu'alâve dèplayér lé-bâs vèrs Jules. C'est Jassin Mercier qui s'occupait des chevaux (au marché de Cras-sur-Reyssouze), qui allait (les) dételer là-bas chez Jules.