Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
M
minuter
v.
ORB
menutar
bressan
minutô
fribourgeois
minutâ
minutieux (-euse)
adj.
ORB
patèt (-a)
bressan
menyou (-ta)
fribourgeois
finyolè
miocène
n.
ORB
miocèno
fribourgeois
myochéno
exemple
No fô atèndre le myochéno chupèryeú è l’abadåye di frîh‘e dou Dzurà po väëre a tsèvanhyí la rèpartichòn jografíka di dahhú. [All.1]
Nos fôt atendre le miocèno supèrior et l’abadâye des frétes du Jura por vêre a chevanciér la rèparticion geographica des dahus. Il nous faut attendre le miocène supérieur et la surrection des montagnes (crêtes) du Jura pour voir avancer la répartition géographique des dahus.
miracle
n.
ORB
merâcllo
bressan
mezhôlyou
fribourgeois
mèrâhyo
mirer (se)
v.
ORB
meriér (sè)
mirar (sè)
bressan
miryë (che)
fribourgeois
meryotâ (chè)
mirâ (chè)
miroir
n.
ORB
merior
bressan
mezhé
fribourgeois
meryà
exemple
Lè gran-j-ou di mënbro gôtso è dræ (ke chon chobrå l’èmådze èn meryâ lè-j-on di-j-ôtro) chon gayå difèrën èn grantyá. [All.1]
Les grants ôs des membros gôchos et drêts, que sont sobrâs l’émâge en merior les uns des ôtros, sont galyârd difèrents en grantior. (au terme de l'évolution du dahu) Les os long des membres gauches et droits, qui sont restés l’image en miroir les uns des autres, diffèrent nettement en taille.
mise
n.
ORB
misa
bressan
mija
fribourgeois
mija
miser
v.
ORB
misiér
bressan
mijô
mijyë
exemple
É y an avë n'ôtrou que mizive su lé marshyan de byin, mé fô jyamé mijyë su lé marshyan de byin.
Il y en avait un autre qui faisait une enchère plus élevée que [misait sur] les marchands de biens, mais il ne faut jamais surenchérir avec les marchands de biens.
fribourgeois
mijâ
misérable
adj.
ORB
misèrâblo (-a)
bressan
mizézhablou (-a)
fribourgeois
mijérâbyo
patinku
pômâ
misère
n.
ORB
misère
bressan
mizézhe
mizère
exemple
É pô quemè ma, que vé mon pézhe, apré l'équeula, bin, falive trére le vashe, catrou vashe. L'avë bin la mizézhe. [Cras2]
O pas coment mè, que vèrs mon pére, aprés l'ècoula, ben, faléve trère les vaches, quatro vaches. O avêt ben la misère. Ce n'est pas comme moi qui, chez mon père, devais traire les vaches, quatre vaches. Il y avait vraiment de la misère.
Tou lou mondou ére a la mizère. [Mant.1]
Tot lo mondo ére a la misère. (Tout le monde était dans la misère. (Il n'y avait guère de riches cultivateurs à Mantenay.)
fribourgeois
mijére
mouéje
pinyoula
misérer
v.
bressan
mizhézhô
missionnaire
n.
ORB
missionèro
bressan
missyounézhou
fribourgeois
michenéro
michyenéro
mitaine
n.
ORB
mitana
fribourgeois
metanna
mite
n.
ORB
ârta
fribourgeois
dzêcha
mita
mitonner
v.
ORB
fumachiér
bressan
mitounô
fribourgeois
dzefrenâ
godji
mijotâ
mitenâ
mobile
adj.
ORB
bugiérido (-a)
fribourgeois
budzèrído
budzèrída [f.]
exemple
No chan ke l’artikulachòn dé la chèkònda vèrtébra îre fro delé budzèrída è bayîve a kondjí a "Darrutus paraequipes" dè verî la tîh‘a dè gayå sàn vouètànta dègrå dè tsàtye på. [All.1]
Nos sans que l’articulacion de la seconda vèrtèbra ére fôr delé bugiérida et balyéve a congiê a "Darrutus paraequipes" de veriér la téta de galyârd cent huétanta degrâs de châque pârt. On sait que l’articulation de la seconde vertèbre était très mobile et permettait à "Darratus paraequipes" de tourner la tête de près de 180° de chaque côté.
mobiliser
v.
ORB
mobilisar
bressan
mobilijë
exemple
L'on on gachon mobilijâ è diz-neu-sè-cateuje. Le che treuve chouleta, chen oumou ére meu. Le désside de seuteni a cha fachon lou moral de le troupe. [St.Ét.1]
L'ont un garçon mobilisê en diéx-nôf-cent-quatôrze. Ele se trove solèta, son homo ére môrt. Ele dècide de sotenir a sa façon lo morâl de les tropes. Ils (La Madelon, future "mère des poilus lyonnais", et son mari) ont un garçon (qui a été ) mobilisé. Elle (Madelon) se retrouve toute seul, (car) son mari était mort (peu après). Elle décide de soutenir à sa façon le moral des troupes (en distribuant des déjeuners gratuits aux soldats en gare de Lyon-Perrache).
fribourgeois
mobilijâ
mode
n.
ORB
môda
bressan
meuda
exemple
Y ére la meuda. Il in divorchya.
C'était la mode. Ils ont divorcé.
fribourgeois
mouda
modèle
n.
ORB
modèlo
bressan
modèle
exemple
Lou magazin tyë a froumô, y avë oncoure dé chabouâ dan lé réyons. Y ave dé chabouâ pertou, classyâ par pouanture, pi lé modèle ari. [Rom.1]
Lo magasin qué at fremâ, y avêt oncor des sabôts dens lés rayons. Y avêt des sabôts pertot, cllassiês par pouentura, pués lés modèlos arriér. (Quand) Le magasin ici (où nous sommes) a fermé, il y avait encore des sabots dans les rayons. Il y avait des sabots partout, classés par pointure, et (il y avait) aussi les modèles.
modération
ORB
moderacion
bressan
modérassyon
exemple
Sè lou vin, tou ye vin! À bazhe byè su avoua modérassyon!
Sans le vin, tout est vain. À boire bien sûr avec modération