Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
analyser
v.
ORB
analisar
bressan
analijë
fribourgeois
analijâ
ancien (-nne)
adj.
ORB
ancian (-a)
fribourgeois
anhyan
viyo
valaisan
anchyan
exemple
L'é ënpòrtin dé pa achye pédre fa winga, de byin avwere é j-anchyan kyé parlon ouncó patwé.
Il est important de pas lèssiér pèrdre sa lengoua, de bien avouire les ancians que parlont oncor patoué. [Il est important de ne pas laisser perdre sa langue, de bien entendre les anciens qui parlent encore patois.]]
andain
n.
ORB
anden
bressan
èdin
fribourgeois
andin
André
n.
bressan
Èdré
âne
n.
ORB
âno
bidèt
bressan
ônou
exemple
Aréta de fézhe l'ônou quemè sètye!
Aréta de fére l'âno coment cen-que! Arrête de faire l'âne comme ça!
fribourgeois
âno
bourikô
grijon
valaisan
ânó    
exemple
Tsanta, plour,a , bij'ó cou dé w'ânó gri.
Chanta, plora, bésie lo cul de l'âno gris. [Chante, pleure, baise le derrière de l'âne gris. (Pour se moquer d'un enfant qui passe sans transition des larmes au rire).]
anecdote
n.
ORB
fanfiourna
fribourgeois
babiyoula
anèkdota
ânerie
n.
bressan
ôneri 
fribourgeois
ânèri
folèrpa
karavanna
nyôkèri
ânesse
n.
ORB
sôma
fribourgeois
ânècha
ange
n.
ORB
ange
anjo
bressan
anzhou
èjou
exemple
Zh'é cro que n'anzhou me seulyôve dè lou co, mé éy éve lou sha qui velive me mamô.
J'é cru qu'un ange mè sofllâve dens lo côl, mas l'éve lo chat que voléve mè mamar. J'ai cru qu'un ange me soufflait dans le cou, mais c'était le chat qui voulait me faire des mamours.
fribourgeois
andzè
exemple
Bondzoua balè hyà! Vo j’ithè lè chondzè dè l’evê, rakontâ le matin a la trâbya di j’andzè.
Bonjorn, bèles fllors! Vos éte les sonjes de l'hivèrn, racontâs le matin a la trâbla des anges. Bonjour belles fleurs! Vous êtes les rêves de l’hiver, racontés le matin, à la table des anges.
anglais (-e)
adj.
ORB
anglès (-a)
bressan
anglé (-se)
angle
n.
ORB
angllo
cantôna
bressan
carou
exemple
Vouzhèdrâ, éy a pô mé dez èguelye dè la revizhe du carou.
Désormais, il n'y a plus d'anguilles dans la rivière du coin.
fribourgeois
kâro
kotse
rèkotse
anguille
n.
ORB
anguila
bressan
èguelye
exemple
Vouzhèdrâ, éy a pô mé dez èguelye dè la revizhe du carou.
Orendrêt, il y at pas més des anguiles dens la reviére du cârro. Maintenant, il n'y a plus d'anguilles dans la rivière du coin.
animal
n.
ORB
animal
bétye
bressan
anima
fribourgeois
animô
bithe
animal aux cornes cassées
n.
bressan
belyou
animal malingre
n.
bressan
crevalye
animation
ORB
animacion
bressan
animassyon    
exemple
Y avë mémou dej animassyon artistique.
Y avêt mémo des animacions artistiques. Il y avait même des animations artistiques.
animer
v.
ORB
animar
bressan
animô
fribourgeois
animâ
anneau
n.
ORB
anél
bressan
boulya
fribourgeois
frèpa
mâye
Annecy
n.
ORB
Eneci
bressan
Annesi
année
n.
ORB
anâ
bressan
ènô
anô
exemple
Bena ènô, bena sètô. Plin de bene sheuze!
Plin de bônes chouses. Bonne année et bonne santé. Plein de bonnes choses!
L'anô d'apré li, l'anô d'apré n'ôtrou. I chon mor an pouin de tan.
L'anâ d'aprés, lui, l'anâ d'après, n'outro, ils sont môrts en pouent de temps! L'année d'après, lui, l'année d'après un autre, ils sont morts à très peu d'intervalle.
fribourgeois
an
anâye