Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
amputer
v.
bressan
èputô
fribourgeois
dèpyôtâ
inputâ
rounyi
amusant (-e)
adj.
ORB
amusant (-a)
bressan
amuzè (-ta)
fribourgeois
drôlè
mami
amusement
n.
ORB
amusament
amusement
bressan
amuzemè 
amujemè
fribourgeois
dèmorichè
amuser (s')
v.
ORB
amusar (s')
bressan
amuzô (ch')
amujô (ch')
abouijë (ch')
exemple
On ch'a byin amuzô.
On s'est bien amusâ. On s'est bien amusés.
Y èn avë touzhou que chavon amujô lou mondou. [St.-Ét. 3]
Y en avêt tojorn que savont amusar lo mondo. Il y a en avait toujours qui savaient comment amuser les gens.
fribourgeois
amujâ (ch')
dèmorâ (ch`)
exemple
Ou volan, fô bin ithre a che n’afére, pâ chè dèmorâ a chon portâbyo, ou bin tsandji dè mujika.
U volant, fôt ben éthre a son afére, pas sè demorar a son portâblo, ou ben changiér de musica. Au volant, il faut bien être à son affaire, ne pas s’amuser avec son portable, ou changer de musique.
amygdale
n.
bressan
amidala
an
n.
ORB
an
bressan
è (yè)
on
an (yan)
exemple
Aj on zouyâ n'èr a douve voua. Y ére brévou! Aj avè ca? Aj avè dij è, di douj yè.
Eles ont jouyê n'êr a doves vouèx. Y ére brâvo. Eles avênt què? Els avênt diéx ans, diéx doze ans... Elles ont joué un air à deux voix. C'était beau! Elles avaient quel âge? Elles avaient 10 ans, 10 ou 12 ans...
L'ashete na vetezha neuva per-tyë tui lé diz on.
Il achete na vètura nôva per-que tués les diéx ans. Il achète une voiture neuve environ tous les dix ans.
Al a tr(ou)az an de mé que nou. Al a quatre-vin-onje yan ste yan, lya.
El at três an de més que nos. El at quatre-vengt-onze ans ceti an, lyé. Elle a 3 ans de plus que nous. Elle a 91 ans cette année, elle.
fribourgeois
an
exemple
Vo chédè ti ke din lè j’an karanta, l’avan rin di dzalêrè, le buro irè rancho in pou dè tin.
Vos séde tués que dens les ans quarante, ils avant ren de gelères, lo burro ére ranço en pou de temps. Vous savez tous que dans les années quarante, il n’y avait pas de congélateur, le beurre était rance en peu de temps.
valaisan
an
exemple
Joule froundré w'écóouwa sti an.
Jules frondrat l'ècoula ceti an. [Jules terminera l'école cette année.]
analyser
v.
ORB
analisar
bressan
analijë
fribourgeois
analijâ
ancien (-nne)
adj.
ORB
ancian (-a)
fribourgeois
anhyan
viyo
valaisan
anchyan
exemple
L'é ënpòrtin dé pa achye pédre fa winga, de byin avwere é j-anchyan kyé parlon ouncó patwé.
Il est important de pas lèssiér pèrdre sa lengoua, de bien avouire les ancians que parlont oncor patoué. [Il est important de ne pas laisser perdre sa langue, de bien entendre les anciens qui parlent encore patois.]]
andain
n.
ORB
anden
bressan
èdin
fribourgeois
andin
André
n.
bressan
Èdré
âne
n.
ORB
âno
bidèt
bressan
ônou
exemple
Aréta de fézhe l'ônou quemè sètye!
Aréta de fére l'âno coment cen-que! Arrête de faire l'âne comme ça!
fribourgeois
âno
bourikô
grijon
valaisan
ânó    
exemple
Tsanta, plour,a , bij'ó cou dé w'ânó gri.
Chanta, plora, bésie lo cul de l'âno gris. [Chante, pleure, baise le derrière de l'âne gris. (Pour se moquer d'un enfant qui passe sans transition des larmes au rire).]
anecdote
n.
ORB
fanfiourna
fribourgeois
babiyoula
anèkdota
ânerie
n.
bressan
ôneri 
fribourgeois
ânèri
folèrpa
karavanna
nyôkèri
ânesse
n.
ORB
sôma
fribourgeois
ânècha
ange
n.
ORB
ange
anjo
bressan
anzhou
èjou
exemple
Zh'é cro que n'anzhou me seulyôve dè lou co, mé éy éve lou sha qui velive me mamô.
J'é cru qu'un ange mè sofllâve dens lo côl, mas l'éve lo chat que voléve mè mamar. J'ai cru qu'un ange me soufflait dans le cou, mais c'était le chat qui voulait me faire des mamours.
fribourgeois
andzè
exemple
Bondzoua balè hyà! Vo j’ithè lè chondzè dè l’evê, rakontâ le matin a la trâbya di j’andzè.
Bonjorn, bèles fllors! Vos éte les sonjes de l'hivèrn, racontâs le matin a la trâbla des anges. Bonjour belles fleurs! Vous êtes les rêves de l’hiver, racontés le matin, à la table des anges.
anglais (-e)
adj.
ORB
anglès (-a)
bressan
anglé (-se)
angle
n.
ORB
angllo
cantôna
bressan
carou
exemple
Vouzhèdrâ, éy a pô mé dez èguelye dè la revizhe du carou.
Désormais, il n'y a plus d'anguilles dans la rivière du coin.
fribourgeois
kâro
kotse
rèkotse
anguille
n.
ORB
anguila
bressan
èguelye
exemple
Vouzhèdrâ, éy a pô mé dez èguelye dè la revizhe du carou.
Orendrêt, il y at pas més des anguiles dens la reviére du cârro. Maintenant, il n'y a plus d'anguilles dans la rivière du coin.
animal
n.
ORB
animal
bétye
bressan
anima
fribourgeois
animô
bithe
animal aux cornes cassées
n.
bressan
belyou