Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
anneau
n.
ORB
anél
bressan
boulya
fribourgeois
frèpa
mâye
Annecy
n.
ORB
Eneci
bressan
Annesi
année
n.
ORB
anâ
an
bressan
ènô
anô
anê
innô
onnô
exemple
Bena ènô, bena sètô. Plin de bene sheuze! [St.Cyr.1]
Plin de bônes chouses. Bonne année et bonne santé. Plein de bonnes choses!
L'anô d'apré li, l'anô d'apré n'ôtrou. I chon mor an pouin de tan. [Mant.1]
L'anâ d'aprés, lui, l'anâ d'après, n'outro, ils sont môrts en pouent de temps! L'année d'après, lui, l'année d'après un autre, ils sont morts à très peu d'intervalle.
Quéquej anné après, lou groupe ch'a arétô. Y a étô repri pe Romain Bourgeois y a troua catre è. [Rom.1]
Quârques anês après, lo groupe s'at arrètâ. Y at étô reprês pe Romain Bourgeois y at trouès quatre ans. Quelques années après, le groupe (folklorique de Romenay) s'est arrêté. Ça a été repris par Romain Bourgeois il y a trois ou quatre ans.
Chte yè, zh'é oncouzhe rè metô chte . [Cras2]
Ceti an, j'é oncor rin metâ. Cette année (cet an), je n'ai encore rien mis (dans le jardin).
Zh'é fé deuj on d'équeula lou cha, é pi apré zh'é fé n'innô de "gestion prévisionnelle", pi apré d'ôt sheuje. [Pol.1]
J'é fét doux ans d'ècoula lo sêr, et pués aprés j'é fête n' anâ de "gestion prévisionnelle", pués aprés d'ôtres chouses. J'ai fait deux an d'école (de cours) du soir, puis une année de gestion prévisionnelle, et ensuite d'autres choses.
- Tra cô pe zhour! - Ptét pô tra con pe zhour, in... A midi pi lou cha. - Pô touta l'onnô. - Non - Pandan lé fon pi la mochon. - Ah oui, lé greu travô. [Rom.2/St.Tr.1-2]
- Três côps per jorn! - Pôt-étre pas três côps per jorn, hen... A midi pués lo sêr. - Pas tota l'anâ. - Non. - Pendent lés fens pués la mêsson. - Ah oué, lés grôs travâlys. (Buviez-vous beaucoup de vin (noah)? - Trois fois par jour! - Peut-être pas trois fois par jour, hein... A midi et le soir. - Pas toute l'année (trois fois par jour), pendant les foins et la moisson. - Ah oui, (seulement pour) les gros travaux.
fribourgeois
an
anâye
annåye
exemple
No van avê na "Kilbi" katachtrofike chti’an, che l’i a djuchto di brèchi in fouârma dè panê, di jig-jag è di demi-lenè. I farè krouye inprèchyon! [Trey.1]
Nos vens avêr na "Kilbi" catastrofique ceti an, se l’y at justo des brecéls en fôrma de paniérs, de ziguezagues et de demi-lenes. Il ferat crouye empression! On va avoir une Bénichon catastrophique cette année s’il y a juste des bricelets en forme de paniers, de zigzags et de demi-lunes! Ça va faire mauvaise impression!
D’achuvën lè-j-atèchtachon dou mo “dahu” dèn lè-j-annåye 1920, la rèpartichòn jografíka dè hha bîh‘a ch’èh‘endäë dèvàn to di-j-Ardènne i-j-Àlpe dou kutsën. [All.1]
D’assiuvent les atèstacions du mot “dahut” dens les anâyes 1920, la rèparticion geografique de cela bétye s’ètendêt devant tot des Ardènes ux Alpes du cuchient. Suivant (d'après) les attestations du mot "dahu" dans les années 1920, la répartition géographique de cette bête s'étendait principalement des Ardennes aux Alpes du sud.
anniversaire
n.
ORB
aniversèro
bressan
aniversézhou
fribourgeois
anivèrchéro
valaisan
nivèrdzér.ó
exemple
Chéi prou kyé l'é pa tan bon dé féita déean oun nivèrdzér.ó, mas l'est chin kyé n'ën fé! [Sav.1]
Sè prôd que l'est pas tant bon de fétar devant un annivèrséro, mas l'é cen que n'ens fêt! Je sais bien qu'on n'est pas censé fêter un anniversaire avant la date, mais c'est ce que nous avons fait!
annonce
n.
ORB
anonce
bressan
anonche
fribourgeois
anonthe
annonce (jeu de la bête = roi + valet)
bressan
btintyin
annonce (jeu de la bête = roi + dame + valet)
bressan
mateu
annoncer
v.
ORB
anonciér
bressan
anonchë
fribourgeois
anonhyi
annoter
v.
bressan
anoutô
fribourgeois
anotâ
annuité
n.
bressan
anuitô
annulaire
ORB
quatriémo (dêgt)
bressan
catriémou (da)
exemple
On a lou pozhou, lou premi, lou grè da, lou catriémou, pi lou pte da, lou pte quinquin. [Conf.1]
On at lo pôjo, lo premiér, lo grant dêgt, lo quatriémo, pués lo petit dêgt, lo petit quinquin. On a le pouce, l'index (premier doigt), le majeur (grand doigt), l'annulaire (le quatrième doigt), et le petit doigt, le petit quinquin.
annuler
v.
ORB
annular
bressan
anulô
fribourgeois
anulâ
anse (de panier)
n.
ORB
manelye
maneta
bressan
manèta
fribourgeois
manoye
manoyon
exemple
I tranchformâvè le premi roulô in fajin ouna palôta dè pâtha, pu avu le chèkon i fathenâvè chin ke dèvethrê ithre la manoye d’on panèrè. [Trey.1]
Il transformâve le premiér roulô en fasent una palôta de pâtha, pués avouéc le segond il façonâve cen que devethrêt éthre la manelye d’on panirê. Il transformait le premier rouleau en une boulette de pâte, et avec le deuxième, il façonnait ce qui devenait l’anse d’un petit panier.
anse (de seau)
n.
ORB
anse
ansiére
anche
bressan
ansizhe
exemple
L'ansizhe de la chelye ye cachô.
L'ansiére de la sèlye l'est cassâ. L'anse du seau est cassée.
fribourgeois
anche
anticipation
n.
ORB
anticipacion
fribourgeois
antichipachyon
anticiper
v.
bressan
ètissipô
préva
fribourgeois
antichipâ
antiquaire
n.
bressan
pati
marshè de vyelyezhi
fribourgeois
antityéro
antique
adj.
ORB
antico (-a)
antiquité
n.
ORB
antiquitât
bressan
antiquitô
vilyej argalye
vyelyezhi
exemple
Vé yo, éy a plin d'antiquitô. On dezhë on vra muzé.
[Vers lyor, il y at plen d'antiquitâts. On derêt un veré musê. Chez eux, il y a plein d'antiquités. On dirait un vrai musée.
fribourgeois
antityitâ
Antoine
n.
ORB
Touanou
Tônio    
bressan
Touane
fribourgeois
Têno
Tôni
Tônon
Toàne
Tonon
Antèno
Tènon
exemple
L’i a dè chin bin grantin, in édyin a fére lè brèchi, l’è arouvâ oun’ichtouâre a Tônon – ouna grant’ichtouâre. [Trey.1]
Il y at de cen ben grant-temps, en édient a fére les brecéls, il est arrevâ une histouère a Tonon – una grant histouère. Il y a de cela bien longtemps, en aidant à faire les bricelets, il était arrivé une histoire à Toni – une longue histoire.
valaisan
Tóounyó