Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
avance
n.
ORB
avanço
avance
bressan
avèchou
avèche 
avanchou
exemple
Chl ènô, le vèdèzhe évon èn avèche.
Cette année, les vendanges étaient en avance.
On avë na panchyon mé falyë la balyë éj ouvri pe fère lou domène, alor ére pô byin an avanchou.
On avait une pension, mais il fallait la donner aux ouvriers pour s'occuper de la ferme, alors ça ne nous avançait pas à grand-chose [ce n'était pas très en avance].
valaisan
avansó
exemple
Vwi n'ën fé oun bo-n-avansó.
Hué n'ens fét un bon avanço. [Aujourd'hui nous avons bien avancé (dans notre travail).]
avancer
v.
ORB
avanciér
bressan
avèssi
avèchë 
fribourgeois
avanhyi
tsèvanhyi
avancer efficacement dans son travail
v.
bressan
évèzhyë
avancer lentement dans son travail
v.
bressan
shevelyounô
avant
prép.
ORB
avant
devant
bressan
avè
devan
exemple
Mé avè sètye, zhe si su que sé que nouz écuton atèdon on pte contou de Nouyé. [St.Ét.2]
Mas avant cen-qué, je su sûr que céls que nos acutont atendont on petit conto. Mais avant ça, je suis sûr que ceux qui nous écoutent attendent un petit conte de Noël.
Vint è devan ma, é chayive u da, anfin trète è devan ma. [Rom.1]
Vengt ans devant mè, o seyéve u dâly, enfin trenta ans devant mè. Vingt ans avant moi, les gens (ça) fauchaient à la faux, enfin trente ans avant moi.
fribourgeois
èvan
valaisan
déean
exemple
Chéi prou kyé l'é pa tant bon dé féita déean oun nivèrdzér.ó, mas l'est chin kyé n'ën fé!
Sè prôd que l'est pas tant bon de fétar devant un annivèrséro, mas l'é cen que n'ens fêt! Je sais bien qu'on n'est pas censé fête un anniversaire avant la date, mais c'est ce que nous avons fait!
avant de
conj.
ORB
avant de
devant de
devant que
bressan
avè de
devan de
exemple
É falive bagô tui lé poulë avè de lé vèdre.
Il fallait baguer tous les poulets avant de les vendre.
Fayë dézhyâ trère le vashe devan d'alé à l'équeula.
Il fallait déjà traire les vaches avant d'aller à l'école.
fribourgeois
dèvan
èvan
valaisan
déan kyé
exemple
Déan kyé terye, l'è tòrdzó bon dé ch' achwerye kyé l'a nyoun der.i ó bóchon.
Dèvant que teriér, 'l est tojorn bon de s'assuériér que l'at nion derriér lo bosson. [Avant de tirer, il est toujours bon de s'assurer qu'il n'y a personne derrière le buisson.]
avant-dernier (-ère)
adj.
ORB
avant-dèrriér (-e)
bressan
avè-deri (-zhe)
fribourgeois
avan-dêrê
avant-hier
adv.
ORB
avant-hièr
devant-hiér
bressan
avèt-ye
avèt-ya
devèt-ye
exemple
Avèt-ya, zhe si alô u marché a Pon-de-Vala.
Avant-hier, je suis allé au marché à Pont-de-Veyle.
fribourgeois
dèvan-yê
valaisan
déean-yè    
exemple
L'è enou déean-ye é réistéré tankyé apréi-déman.
L'est venu devant-hièr et resteré tant que après-dèman. [Il est venu avant-hier et il restera jusqu'après-demain.]
avant-toit
n.
ORB
étro
étra
avant-têt
platon
bressan
étrou
étra
avè-ta
exemple
Lou vôlë pi lou vashi avon cheurti on sha chou l'étra, i l'ont tezhâ avé lou queblou, è travâ, pe que la palye dérouzhe dessu. [St.-Ét. 3]
Lo vâlèt pués lo vachiér avont sorti on char sot l'étra. Ils l'ont teriê avouéc lou queblo, en travèrs, por que la palye dèroge desot. Le valet et le berger ont sorti un char sous l'avant-toit. Ils l'ont tiré et rapproché de la vaneuse, (l'ont placé) en travers, pour que la paille puisse tomber dessus.
Preni lou tonbazhé chou l'avè-ta. [St.-Ét. 3]
Prenéd lo tomberél sot l'avant-têt. Prenez le tomberau sous l'avant-toit.
fribourgeois
rakru
rèkruva
tsapeti
têtè
avantage
n.
ORB
avantâjo
bressan
avètazhou
fribourgeois
avintâdzo
avantager
v.
ORB
avantagiér
aventagiér
bressan
avètazhyë
fribourgeois
avantadji
avintadji
avantageux (-euse)
adj.
ORB
avantagiox
aventagiox (-osa)
bressan
avètazhyo (-ja, -za)
fribourgeois
avintadjà
avare
adj.
ORB
avarcho (-a)
râpia
règardent (-a)
bressan
rapyâ
regardè (-ta)
ètezhachâ
exemple
Il éve vra pré de ché seu. On vra rapyâ.
Il était très près de ses sous. Un vrai avare.
fribourgeois
dzèrfin
bou dè rathi (ithre dè)
avarié (-e)
adj.
ORB
dôba
bressan
abimô
fribourgeois
gâta
avec
prép.
ORB
avouéc
d'avouéc
bressan
avouâ
avoui
avèc
avé
davoui
aouâ
davi
exemple
Ô, i m'a achoumô avouâ toute che quéstyon. [Ct.Cyr 1]
Oh, il m'at assomâ avouéc totes ses quèstions. Oh, il m'a assommée avec toutes ses quèstions.
On ch'acourdive vra byin avoui l'Andréa. [Mant. 1]
On s'acordéve veré bien avouéc l'Andréa. Andréa et moi, nous nous entendions très bien.
Ma mère ne puisë pô fère chon domène avèc chli gamin pasque y avë pô d'équeule matèrnèle dan lou tan. [Mant. 1]
Ma mére ne pouessêt pas fére son domêne avouéc celi gamin pêrce-que y avêt pas d'ècoules matèrnèles dens lo temps. Ma mère ne pouvait pas s'occuper de la ferme (faire son domaine) avec cet enfant (de deux ans), parce qu'il n'y avait pas d'écoles maternelles autrefois.
Ma zh'a étô a l'équeula avé messieu Vèrne. [Mant. 1]
Mè, j'é étâ a l'ècoula avouéc monsior Vèrne. Moi, je suis allé à l'école avec M. Verne.
On alive davoui na remorque de pte canin blan. [Mant. 1]
On aléve d'avouéc na remôrque de petits canins blancs. On partait avec une remorque (remplie) de petits canetons blancs.
On izhâ shourshë la mécanique aouâ lé catrou bouë. [St.-Ét. 3]
On irat cherchiér la mècanique avouéc lés quatro buefs. On ira chercher la machine à battre avec les quatre boeufs.
Ma cherô, can-teu qu' l' e avé ma, on côje touzou lou patouâ. U téléfone ari, é sistématiquemè. Par contre davi chen oumou, on ne côje jamé lou patouâ.
Ma seror, quand-to que l'est avouéc mè, on côse tojorn lo patouès. U tèlèfone arriér, est sistèmaticament. Pêr contre, d'avouéc son homo, on ne côse jamés lo patouès. Quand elle est avec moi, ma soeur (et moi) parlons toujours le patois. Au téléphone aussi, ça arrive systématiquement. Par contre, son mari et moi, on ne parle jamais patois.
fribourgeois
avu
avui
avouê
dato
exemple
Lè gràbè po le vertâbyo kunyu chè fan pâ avui le buro, ma avu la gréche dè kayon.
Les grabes por le veretâblo quegnou sè fant pas avouéc le burro, mas avouéc la grèsse de cayon. Les grattons pour le véritable gâteau (aux greubons) ne se font pas avec du beurre, mais bien avec du saindoux (graisse de cochon).
valaisan
avwe
exemple
Avwe chin t'éi byin afobla, t'aréi pa fri.
Avouéc cen t'es bien afublâ, t'arés pas frêd. [Avec ça, tu es bien habillée, tu n'auras pas froid.]
avenant (-e)
adj.
ORB
avegnent (-a)
bressan
avenyè (-ta)
avenir
n.
ORB
avenir
bressan
aveni
fribourgeois
avinyi
avent
n.
ORB
avent
aventure
ORB
aventura
fârça  
bressan
avètezha                    
exemple
Vou counyâte-teu lej avètezhe de Tintin, de Milou, de Panouyon pi des Dubeu/Débeu u shôté de L'Ônizhe?
Vos cognéde-to les aventures de Tintin, de Milou, de Panolyon pués des Dubouesc/Desbouesc u châtél de L'Âniére? Connaissez-vous les aventures de Tintin, de Milou, de Tournesol et des Dupond/Dupont au château de Moulinsart (L'Asnière)?
fribourgeois
avantura 
fâcha    
exemple
Ouna galéja fâcha l’è arouvâye a on dè mè j’onhyo, l’i a dè chin poutithre karant’an.
Une galèsa fârça l'est arrevâye a un de mes oncllos, il y at de cen pôt-étre quarant' ans. Une jolie aventure est arrivée à l’un de mes oncles, il y a peut-être quarante ans.
averse
n.
ORB
avèrsa
pissiê
radâ
vèrsâ
bressan
avarcha
chabrô
radô
exemple
Éy a fé na greucha radô, pi lou chlo l'a revenu vra radou.
Il y a eu une grosse averse et le soleil est revenu très vite.
fribourgeois
avêcha
moya
rinchya