Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
ardoise
n.
ORB
ardouézè
fribourgeois
ardouâje
arête
ORB
aréta
valaisan
ar.éita    
exemple
Fé ën-tinsyon dé pa t'étantchye avwéi hé ar.éité.
Fés atencion de pas t'ètanchièr avouéc celes arétes. [Fais attention de ne pas t'étrangler avec ces arêtes.]
argent
n.
ORB
argent
sou
bressan
arzhè
seu
exemple
Oh, a la mazon, on a bin u mouin douje cuilyèr èn arzhè.
Oh, a la mêson, on at ben u muens doze culyéres en argent. Oh, à la maison, on a bien au moins douze cuillers en argent.
On a tou anguinnô nô seu dan lé bôtiman.
On at tot enguènâ nôs sous dens lés bâtiments. On a investi tout notre argent dans les bâtiments.
fribourgeois
ardzin
èrdzin
gréche dè pàdzo
argenté (-e)
adj.
bressan
arzhètô
fribourgeois
ardzintâ
moèyi
ardzintenâ
argenterie
n.
ORB
argenterie
bressan
arzhètezhi
fribourgeois
ardzintèri
argile
n.
ORB
jot
dyo
bressan
tara zhelye
fribourgeois
âjiye
têra grâcha
argileux (-euse)
adj.
ORB
jotu (-ua)
mat (-a)
mato (-a)
grâs (-ssa)
bressan
ma (-ta)
grâs
grâssa [f.]
exemple
Lou terin vra ma. [Conf.3]
Lo tèrren veré mat. Le terrain est très argileux.
Le tare on étô greu indruija. Na tara lezhizhe rejarvô a le catrouye, pi la tara grôcha a le bétrôve. [Pol.1]
Les tèrres ont étâ grôs endrugiês. Na tèrra legiére resèrvâ a le catrolyes, pués la tara grâssa a le bèterâves. Les terres ont été engraissées copieusement. Une terre légère sera réservée aux pommes de terre, et la terre argileuse, aux betteraves.
armailli
ORB
armalyér
fribourgeois
armayi 
exemple
Rin de mi po k’in youtsèyin, le kà trantchilo, l’armayi puéchè trintchi.
Ren de mielx por qu'en huchelyent, le côr tranquilo, l'armalyér pouesse trenchiér. Rien de mieux pour qu'en youtsant, le cœur tranquille, l’armailli puisse faire son fromage.
arme
n.
ORB
ârma
bressan
arma
fribourgeois
ârma
armée
n.
ORB
armâ
bressan
armô
armer
v.
ORB
armar
bressan
armô
fribourgeois
armâ
armoire
n.
ORB
crèdence
garda rôba
boufèt
bressan
gadrouba
cabenë
exemple
Cha gadrouba byè ple brava que la minna. [St.Cyr1]
Sa garda rôba bien ples brâva que la mèna. Son armoire est plus belle que la mienne.
Pe lou fôzhe échôyë è plin, on lou rètrôve a la shonbra du poélou, é pi què l'éve che, bin on lou playôve, pi on lou repachôve, on lou metôve dè lou cabenë. [Conf.1]
Por lo fâre èssuyér en plen, on lo rentrâve a la chambra du pélo, et pués quand l'ére sèc, on lo pleyâve, pués on lo repassâve; on lo metâve dens lo cabenèt. Pour le faire sécher (le linge) complètement, on le rentrait dans la pièce où était le poêle, et quand il était sec, on le plait avant de le mettre dans armoires.
fribourgeois
boufè
valaisan
bofé
arnica
n.
ORB
bétouèna
fribourgeois
arnika
chouâchi di montanyè
mèrlà dzôno
mèrya dzôno
tsamo dzôno
aromatique
adj.
ORB
aromatico (-a)
arpentage
n.
bressan
arpètazhou
arpenter
v.
ORB
arpentar
bressan
arpètô
exemple
On va arpètô lou prô qu'e pré du bi.
On va arpètô lou prô qu'e pré du bi. On vat arpentar lo prât qu'est prés du biéd. On va arpenter le pré qui est près du ruisseau (bief).
fribourgeois
arpantâ
èchtrapâ
ètrapâ
arquer
v.
bressan
arcô
playë
fribourgeois
arkenâ
arracher
v.
ORB
arachiér
trère
ètèrpar
bressan
arashyë
avayë
fribourgeois
dèrachenâ
èkchtirpâ
trére
valaisan
étèrpa    
exemple
Étèrpa a venye.
Ètèrpar la vegne [Arracher la vigne].
arracher (la mauvaise herbe)
v.
bressan
pelyë
arracher à la pioche (pieds de maïs)
v.
bressan
épecoutô