Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
ânerie
n.
bressan
ôneri 
fribourgeois
ânèri
folèrpa
karavanna
nyôkèri
ânesse
n.
ORB
sôma
fribourgeois
ânècha
ange
n.
ORB
ange
anjo
bressan
anzhou
èjou
exemple
Zh'é cro que n'anzhou me seulyôve dè lou co, mé éy éve lou sha qui velive me mamô.
J'é cru qu'un ange mè sofllâve dens lo côl, mas l'éve lo chat que voléve mè mamar. J'ai cru qu'un ange me soufflait dans le cou, mais c'était le chat qui voulait me faire des mamours.
fribourgeois
andzè
exemple
Bondzoua balè hyà! Vo j’ithè lè chondzè dè l’evê, rakontâ le matin a la trâbya di j’andzè.
Bonjorn, bèles fllors! Vos éte les sonjes de l'hivèrn, racontâs le matin a la trâbla des anges. Bonjour belles fleurs! Vous êtes les rêves de l’hiver, racontés le matin, à la table des anges.
anglais (-e)
adj.
ORB
anglès (-a)
bressan
anglé (-se)
angle
n.
ORB
angllo
cantôna
bressan
carou
exemple
Vouzhèdrâ, éy a pô mé dez èguelye dè la revizhe du carou.
Désormais, il n'y a plus d'anguilles dans la rivière du coin.
fribourgeois
kâro
kotse
rèkotse
anguille
n.
ORB
anguila
bressan
èguelye
exemple
Vouzhèdrâ, éy a pô mé dez èguelye dè la revizhe du carou.
Orendrêt, il y at pas més des anguiles dens la reviére du cârro. Maintenant, il n'y a plus d'anguilles dans la rivière du coin.
animal
n.
ORB
animâl
bétye
bressan
animal
béte
exemple
È se que consèrne le béte, y a lez iresson, lé shin, lé sha, le livre, lé sèlyar, lé renar… [Conf.2]
En cen que concèrne les bétyes, y at lés héressons, lés chins, lés chats, lés sengllars, lés renârds… En ce qui concerne les animaux, il y a les hérissons, les chiens, les chats, les sangliers, les renards...
fribourgeois
animô
bithe
animal aux cornes cassées
n.
bressan
belyou
animal malingre
n.
bressan
crevalye
animation
ORB
animacion
bressan
animassyon    
exemple
Y avë mémou dej animassyon artistique.
Y avêt mémo des animacions artistiques. Il y avait même des animations artistiques.
animer
v.
ORB
animar
bressan
animô
fribourgeois
animâ
anneau
n.
ORB
anél
bressan
boulya
fribourgeois
frèpa
mâye
Annecy
n.
ORB
Eneci
bressan
Annesi
année
n.
ORB
anâ
an
bressan
ènô
anô
anê
innô
onnô
exemple
Bena ènô, bena sètô. Plin de bene sheuze! [St.Cyr.1]
Plin de bônes chouses. Bonne année et bonne santé. Plein de bonnes choses!
L'anô d'apré li, l'anô d'apré n'ôtrou. I chon mor an pouin de tan. [Mant.1]
L'anâ d'aprés, lui, l'anâ d'après, n'outro, ils sont môrts en pouent de temps! L'année d'après, lui, l'année d'après un autre, ils sont morts à très peu d'intervalle.
Quéquej anné après, lou groupe ch'a arétô. Y a étô repri pe Romain Bourgeois y a troua catre è. [Rom.1]
Quârques anês après, lo groupe s'at arrètâ. Y at étô reprês pe Romain Bourgeois y at trouès quatre ans. Quelques années après, le groupe (folklorique de Romenay) s'est arrêté. Ça a été repris par Romain Bourgeois il y a trois ou quatre ans.
Chte yè, zh'é oncouzhe rè metô chte yè. [Cras2]
Ceti an, j'é oncor rin metâ. Cette année (cet an), je n'ai encore rien mis (dans le jardin).
Zh'é fé deuj on d'équeula lou cha, é pi apré zh'é fé n'innô de "gestion prévisionnelle", pi apré d'ôt sheuje. [Pol.1]
J'é fét doux ans d'ècoula lo sêr, et pués aprés j'é fête n' anâ de "gestion prévisionnelle", pués aprés d'ôtres chouses. J'ai fait deux an d'école (de cours) du soir, puis une année de gestion prévisionnelle, et ensuite d'autres choses.
- Tra cô pe zhour! - Ptét pô tra con pe zhour, in... A midi pi lou cha. - Pô touta l'onnô. - Non - Pandan lé fon pi la mochon. - Ah oui, lé greu travô. [Rom.2/St.Tr.1-2]
- Três côps per jorn! - Pôt-étre pas três côps per jorn, hen... A midi pués lo sêr. - Pas tota l'anâ. - Non. - Pendent lés fens pués la mêsson. - Ah oué, lés grôs travâlys. (Buviez-vous beaucoup de vin (noah)? - Trois fois par jour! - Peut-être pas trois fois par jour, hein... A midi et le soir. - Pas toute l'année (trois fois par jour), pendant les foins et la moisson. - Ah oui, (seulement pour) les gros travaux.
fribourgeois
an
anâye
anniversaire
n.
ORB
aniversèro
bressan
aniversézhou
fribourgeois
anivèrchéro
valaisan
nivèrdzér.ó
exemple
Chéi prou kyé l'é pa tan bon dé féita déean oun nivèrdzér.ó, mas l'est chin kyé n'ën fé! [Sav.1]
Sè prôd que l'est pas tant bon de fétar devant un annivèrséro, mas l'é cen que n'ens fêt! Je sais bien qu'on n'est pas censé fêter un anniversaire avant la date, mais c'est ce que nous avons fait!
annonce
n.
ORB
anonce
bressan
anonche
fribourgeois
anonthe
annonce (jeu de la bête = roi + valet)
bressan
btintyin
annonce (jeu de la bête = roi + dame + valet)
bressan
mateu
annoncer
v.
ORB
anonciér
bressan
anonchë
fribourgeois
anonhyi
annoter
v.
bressan
anoutô
fribourgeois
anotâ