Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
B
bénitier
n.
ORB
benetiér
bressan
benati
fribourgeois
bènèthrê
bènityé
po d'u bènête
potè d'u bènête
benne
n.
ORB
bèna
bressan
bena
exemple
Lou quezhô ch'apelôve lou pézhe Bena
Le curé s'appelait le père Benoît.
fribourgeois
bèna
Benoît
n.
ORB
Benêt
bressan
Bena
fribourgeois
Bènolon
Benonnier
n. patr.
ORB
Benoniér
bressan
Benouni
exemple
Y ave na repôssezhi que réchtôve pô byin louin de vé Benouni, "la Gadounizhe". L'avë de ptë fâ fin fin pe fôzhe lé tuiyô. [Conf.3 d'après Cras5]
Y avêt na repasserie que réstâve pas bien luen de vèrs Benonièr, "la Gadoniére". El avêt de petits fèrs fins fins per fâre lés tuyôs. Il y avait (à Cras) une repasseuse qui habitait près de chez Benonnier, "la Guédonnière". Elle avait des petits très fins pour faire les tuyaux (de coiffes des femmes).
Bény [01]
n. top.
ORB
Bènni
bressan
Binni    
exemple
A Binni, éy e touzhou la derire dimèshe du ma de mé. A Marbeu pi à Sèt-Ètyenou, la derire dimèshe de zhulyeu, tèdi qu'a Dôssezhon, é pe Pètetyeute. [Rom.1]
A Bènni, oy est tojorn la derriére demenche du mês de mê. A Marboz pués a Sent-Ètièno, la derriére demenche de julyèt, tandés qu'a Jâsseron, o por Pentecoutes. À Bény, (la vogue) c'est toujours le dernier dimanche de mai. À Marboz et à Saint-Étienne(-du-Bois), le dernier dimanche de juillet, tandis qu'à Jasseron, c'est pour Pentecôte.
béquillard
n.
ORB
bequelyu (-ua)
bequelyârd (-a)
bressan
bequelyu
boquelyâr (-da)
bequelyâr (-da)
exemple
L'éron azhi boussu, tourdu, mô-foutu, donbin boquelyâr. [Conf.2]
L'éront arriér bossus, tordus, mâl fotus, donc ben bequelyârds. (De certains on disait qu') Ils étaient aussi bossus, tordus, malbâtis, ou béquillards.
béquille
n.
ORB
béquelye
bressan
bequelye
cana
cane [pl.]
exemple
Qué vouz éte cushyâ é va myo? - Ah bin oua, chetô, cushâ. - Vou peute marshë? -Oh bin itye marshou bin sè leu cane. [Conf.3/Att.1]
Quand vos éte cuchiê, o vat mielx? - Ah ben ouè, sietâ, cuchiê. -Vos pouete marchiér? - Oh ben ique marcho ben sen les canes. Quand vous êtes couché (allongé), ça va mieux? - Oui, assis ou couché. - Vous arrivez à marcher? - Oui, ici (dans cette pièce), je marche bien sans les cannes.
fribourgeois
bèkiye
èkhâya
inkâhya
inkatha
berceau
n.
ORB
brés
branliére
cruès
crôs
bressan
brinlire
brèlizhe
cré
exemple
Mé maleureujemin, le feuye byin chouvin, per avâ voulu rire, on fôta devè n'é de na brinlire... (bis) [Col.2]
Mas mâlherosament, les felyes bien sovent, por avêr volu rire, ont fôta devant n'an de na branliére... (bis) Mais malheureusement, les filles, bien souvent, pour avoir voulu rire, ont besoin, avant qu'un an soit passé, d'une berceau (suspendu)...
Mé malezheujamè, de felye byin chouvè, per avâ voulu rire, on fôta devè n'é de na brèlizhe... (bis) [St.Ét.4]
Mas mâlherosament, de felyes bien sovent, por avêr volu rire, ont fôta devant n'an de na branliére... (bis) Mais malheureusement, les filles, bien souvent, pour avoir voulu rire, ont besoin, avant qu'un an soit passé, d'une berceau (suspendu)...
fribourgeois
bri
bercer
v.
ORB
bressiér
bressan
gurtô
fribourgeois
brechi
exemple
Din chi patê ke brechè le kà di Fribordzê, lè mayintsètè tsanton la poya.
Dens cél patês que bresse le côr des Friborgês, les mayenchètes chantont la poyê. Dans ce patois qui berce le cœur des Fribourgeois, les chanteurs du premier mai (mésanges) chantent la montée à l’alpage.
béret
n.
ORB
bèrèt
calôt
bressan
bèré
calô
exemple
Guste peuze cha vèsta, cha shemize, pi chon bèré. [Pir.1]
Guste pose sa vèsta, sa chemise, pués son bèrèt. (Chez le médecin) Auguste pose sa veste, sa chemise et son béret.
fribourgeois
bèrè
Béréziat [01]
n. top.
ORB
Bèrèsiat
bressan
Bezhajâ
berge
n.
ORB
corsa
riva
rivâjo
baragne
bressan
bazhanye
riva
exemple
Chartin partivon a la tonbô de la na, aouâ on tramaye pe barô la revizhe. I fajon po é pâchon aouâ na parshe, è foulyè chu le bale bazhanye. [St.Ét.1]
Cèrtins partévont a la tombâ de la nuet, avouéc un tramalye por barar la reviére. Ils fasont pouer ès pêssons avouéc na pèrche, en fôlyent sur les bèles baragnes. Certains (braconniers) partaient à la tombée de la nuit avec un trémail (grand filet) pour barrer la rivière. Ils effrayaient les poissons avec une perche, en fouillant sous les larges berges (pour déloger ceux qui y étaient cachés).
fribourgeois
rivâdzo
berger
n.
ORB
bèrgiér
fèyan
vacherox
vachiér
bressan
vashi
bèrjé
exemple
Lou vashi, que counyive byè la fouzhé, eu tô fa de décrevi lou pou bravou chapin qu'é chaye, pi lou balya éz èfè. [St.Ét.2]
Le berger (vacher), qui connaissait bien la forêt, eut tôt fait de découvrir le plus beau sapin qui soit, et le donne aux enfants.
Din na fèrme par égzanple, y ave... pô dé shan de garda, dé shan de bèrjé p' alé apré le béte. [Var.1]
Dens na fèrma per ègzemplo, y avêt... pas des chens de gouârda, des chens de bèrgiér por alér aprés les bétyes. Dans une ferme quelconque, il n'y avait pas des chiens de garde (comme tels), mais des chiens de berger pour accompagner les vaches.
fribourgeois
fayê
valaisan
atsérôou
exemple
Oun di j-atsérôou va déean è eatsé. [Sav.1]
Un des vacherox vat devant les vaches. L'un des bergers précède (marche devant) les vaches.
bergère
n.
ORB
bèrgiére
vachiére
bressan
vashizhe
bèrjère
exemple
Lou bon tin, l'ére vashizhe, bin ll'alôve in shon sé cayon, din lez étrôbe, su lou yô de Sint-Indri... [St.Ré.1]
Lo bon temps, el ére vachiére, ben el alâve en champ sés cayons, dens les ètrobles, sur lo hiôt de Sent-André... Pendant l'été, elle (la femme qui avait vu des loups) était bergère et menait pâturer ses cochons dans les éteules, sur le haut de Saint-André(-sur-Vieux-Jonc)...
Dé vyu retrèté, tyë. Pi ma fa, ij érè chyeto chu la bèrjère, pi mo, zh'aliva shourshi le vashe, lou cho. [Rom.5]
Des vielys retrètês, qué, pués ma fê, ils érênt sietâs sur la bèrgiére, pués mè, j'aléva chèrchiér les vaches, lo sêr. (Il s'agissait) De vieux retraités (qui me donnaient souvent des fraises). (Je les voyais) Le soir quand j'allais chercher les vaches, ils étaient assis sur leur bergère (banc en lattes de bois).
bergeronnette
n.
ORB
guegna-cova
bressan
guenye-couva
guenya-couva
exemple
Y a déj ouazé. Y a dé marlou, dé pinshon, dé crou, le cournelye, lou coutyu, lé guenye-couva, lez irindale... [Col.?]
Y at des uséls. Y at des mèrlos, des pinçons, des crobs, les cornelyes, lo coucou, lés guegna-cova, les hèrondèles... (La cueillette des jonquilles sur le Plateau de Vergongeat est une activité agréable.) Il y a des oiseaux. Il y a des merles, des pinsons, des corbeaux, les corneilles, le coucou, les hochequeues, les hirondelles...
Y a le queurnelye, lej ouyache, lé zha, lé marlou, le zepe, lé mounyô, lej ezhèdale, lé ressinyoulë, lé guenya-couva, le poulaye d'éye... [Conf.2]
Y at les cornelyes, les olyaces, lés gés, lés mèrlos, les huppes, lés moniôs, les hèrondèles, lés rossignolèts, lés guegna-cova, les polalyes d'égoue... (Parmi les oiseaux courants) Il y a les corneilles, les pies, les geais, les merles, les huppes, les moineaux, les hirondelles, les rossignols, les bergeronnettes, les poules d'eau...
Berlin [All.]
n. top.
ORB
Berlen
bressan
Bèrlin
exemple
A la fin de la gare, tou lou payi ye demourô a l'ora de Bèrlin. [St.Ét.2]
A la fin de la guèrra, tot lo payis est demorâ a l'hora de Berlen. À la fin de la guerre (de 1939-45), tout le pays (la France) est resté à l'heure de Berlin (une heure plus tard qu'avant la guerre).
Bernard
prén.
ORB
Bernârd
bressan
Brenâ
exemple
On va étyutô Brenâ Bassè pi Brenâ Bazin, du groupou de patouâ de Pon-de-Vale pi déz alètou. I von nou racontô è détalye quemè é che pôchôve. [St.Ét.1]
On vat acutar Bernârd Bassèt pués Bernârd Basin, du groupo de patouès de Pont-de-Vêla pués des alentôrns. Ils vont nos racontar en détaly coment o sè passâve. Nous allons écouter Bernard Basset et Bernard Bazin, du groupe de patois de Pont-de-Veyle et des environs. Ils vont nous raconter en détail comme ça se passait (quand on tuait le cochon).
Berne
n. (ville, CH)
ORB
Bèrna
fribourgeois
Bêrna
exemple
Tyè arouvèrè-the, par ègjinpyo, che lè Chindzenê èthan to-por-on kou d’obedji dè koujenâ lou brèchi avu de la hyà dè Bêrna? [Trey.1]
Què arreverêt-o, per ègzemplo, se les Singenêrs éthant tot por un côp d’oblegiér de cusenar lors brecéls avouéc de la fllor de Bèrna? Qu’arriverait-il, par exemple, si les Singinois (réputés ne pas trop aimer les Bernois) étaient soudain obligés de confectionner (cuisiner) leurs bricelets avec de la crème de Berne?
Berthet
n. patr.
ORB
Bertèt
bressan
Bertë
exemple
Zh'a bin du mondou que vin. Zh'a na ménajère é pi zh'a on queujin, Jérar Bertë. [Rom.5]
J'é ben du mondo que vint. J'é na mènagière et pués j'é un cusin, Gèrard Bertèt. J'ai bien du monde qui vient (me rendre visite). J'ai une (aide) ménagère et un cousin, Gérard Berthet.
besace
n.
ORB
farda
bressan
farda
exemple
On mètin, ou cheu pô on zhour, èl alôve... aoui cha farda... Lou leu a chôtô dessu cha farda! [Boi.1]
Un matin, ou sé pas un jorn, el alâve... avouéc sa farda. Lo lôp at sôtâ dessus sa farda! Un matin, ou peut-être dans la journée, elle (une dame du coin) allait (quelque part) avec sa besace. Le loup a sauté sur sa besace!