bofâ èchodêna | |
boufô échôdinna | |
bofar | |
rupâ | |
bugiér bronchiér grolar segrolar | |
bozhë bouzi bozhyë | exemple Lou renouvé, é lou révelye de la natuzhe. Tou che remete a bozhë. La chôva déssèdu dè le tronshe déj abrou remonte. [St.Ét.2] Lo renovél, o lo rèvely de la natura. Tot sè remete a bugiér. La sâva dèscendua dens les tronches des âbros remonte. Le printemps, c'est le réveil de la nature. Tout se remet à bouger. La sève descendue dans les troncs des arbres remonte. Al ave vramè pô. Èl ôjive pô mé bouzi, ca, tèlmè èl ave pô, ca! [Rom.1] El avêt verément pouer. El ôsiêve pas més bugiér, què, tèlament al avêt pouer, què! Elle avait vraiment peur (quand les soldats allemands étaient dans le village en 1944). Elle n'osait plus bouger tellement elle avait peur, quoi! Peuvou po bozhyë, ma. Si vra... Zh'é tè marshyâ, pi tè fé de vélô. Zh'alôva a Cluni a vélô... [St.Cyr.1] Pôvo pas bugiér, mè. Su veré... J'é tant marchiê, pués tant fêt de vèlô. J'alâva a Cluni a vèlô... Je ne peux plus bouger, moi. Je suis très (handicapée)... (Avant) Je marchais tellement, je faisais beaucoup de vélo. J'allais (jusqu')à Cluny à vélo... |
barganyi brontchi budji rèmouâ | |
chandèla bougie | |
shèdala bouzhi | exemple On a tou netayâ ma vetezha, leu bouzhi, anfin tou che qu'é faye fére! [St.Cyr1] On at tot netayê ma vouètera, les bougies, enfin tot ce qu'o falyêt fére! (Chez le garagiste) On a tout nettoyé ma voiture, les bougies, enfin tout ce qu'il y avait à faire. |
nihya tsandêla | |
gongonar morronar | |
gougounô ronchounô | |
bondenâ bordenâ marenâ marmotâ mouètâ mounâ murmurâ ronnâ menâ chon rinyo | |
bougro | |
bougrou | |
bâchtro bègro bougro tsankro | |
bougrament chancrament sacrament | |
bougramè sacramè | exemple Depi que la shevra de ma fena a touta mèzhâ ma venye é pi que zhe si éblezhâ de bâre d'édye, je treuvou que chla république a bougramè byin fâ de suprimô le shevre. [St.Ét.2] Depués que la chévra de ma fèna at tota mengiê ma vegne et pués que je su oblegiê de bêre d'égoue, je trovo que cela rèpublica at bougrament bien fât de suprimar le chiévres. Depuis que la chèvre de ma femme a toute mangé ma vigne et que je suis obligé de boire de l'eau, je trouve que cette république a bougrement bien fait de supprimer les chèvres (histoire drôle faisant allusion à une loi de la Première république qui interdisait prétendument d'élever des chèvres). |
bàgramin tsankramin | exemple Irè tsankramin pèjanta, ta tyéche: no j'a fayu fére di j'ayô, non dè tsin! [All.1] Ére chancrement pèsanta, ta quésse: nos at falyu fére des ayôs, nom de chen! Elle était bougrement lourde, ta caisse : on a dû faire de ces efforts, nom d'un chien! |
bolyent (-a) | |
belyè (-ta) bouyanta [f.] | exemple On i romoue, pe dre qu'é féye pô de caton. Pi on i veche dè l'édye bouyanta. On rome greu é pi on i fé cuire assé lontè. [Rom.1] On y remue, por dére qu'o féye pas de catons. Pués on y vèrse dens l'égoue bolyenta. On remue grôs, et pués on y fét couére assèz longtemps. On remue tout ça (le mélange d'eau froide et de farine de maïs), pour ne pas que ça fasse des grumeaux. Puis on le verse dans l'eau bouillante. On remue énergiquement et on le fait cuire assez longtemps. |
bolyor bolyor de gota fesior de gota cél que fât la gota bolyor de cru | |
bulyo de gouta fajo de gouta sé que fon la goute [pl.] bouyeur de cru | exemple Ne sheuja èportète que shôque bulyo de gouta devë fôzhe, y éve la déclarassyon pe léz inpô. [St.Ét.1] Na chousa emportanta que châque bolyor de gota devêt fâre, y ére la dèclaracion por lés empôts. Une chose importante que devait faire chaque bouilleur de goutte, c'est la déclaration pour les impôts. Què é n'arâ pô mé de fajo de gouta, on ara que lou chouâ d'ashetô de la gouta dè l'industri. [St.Ét.2] Quand o n'arat pas més de fesiors de gota, on arat que lo chouèx d'achetar de la gota dens l'endustrie. Quand il n'y aura plus de bouilleurs (d'alcool), on n'aura d'autre choix que d'acheter de l'eau-de-vie industrielle. Sé que fon la goute, y è demeuzhe pô byè. É fô dezhe qu'éy e on privilèje que remonte a Napoléon, qu'a acourdô de distilô di litre d'alcol pur, sè tacse. [St.Ét.1] Céls que font la gota, y en demore pas bien. O fôt dére qu'oy est un privilèjo que remonte a Napolèon, qu'at acordâ de distilar diéx litros d'alcôl pur, sen taxa. Les bouilleurs de cru, il n'en reste plus beaucoup. Il faut dire que c'est un privilège qui remonte à Napoléon, qui a accordé (à certains le droit) de distiller (un maximum de) 10 litres d'alcool, sans taxe. Oua, on ave d'alcol. Ma mézhe ave lou dra, èl ave "bouyeur de cru". Alor on è proufitôve. [St.Cyr1] Ouè, on avêt d'alcôl. Ma mére avêt lo drêt, el avêt "bolyor de cru". Alor on en profitâve. Oui, pn avait de l'alcool (à la maison). Ma mère avait le droit, elle avait (le certificat de) bouilleur de cru. Alors on en profitait. |
bolyi | |
beli boulyi buli | exemple É fô byè achajounô lou beli. [St.Cyr1] O fôt bien assêsonar lo bolyi. Il faut bien assaisonner le pot-au-feu. É queminchive touzhou per on potaje. Pi apré, du boulyi, dé grô môcheu de boulyi. [Rom.4] O comenciêve tojorn per un potâjo. Pués aprés, du bolyi, des grôs morséls de bolyi. (Les "repas de machine", lors du battage des céréales) Ça commençait toujours par un potage. Et après, du pot-au-feu, des gros morceaux de pot-au-feu. Lé fremi discute on peu pe prévâ lou repô de Nouyé. Teu-qu'on va mèzhë lou zhou de Nouyé? Toute le bète chon byin grôche... Na poulalye è buli? On coc u vin donbin on bon mouché de lâ? [St.Ét.2] Lés fèrmiérs discutent un pou por prèvêr lo repâs de Noèl. To-qu'on vat mengiér lo jorn de Noèl? Totes le bétyes sont bien grâsses... Na polalye en bolyi? On coq u vin donc ben un bon morsél de lârd? Les fermiers discutent un peu pour prévoir le repas de Noël. Qu'est-ce qu'on va manger le jour de Noël? Toutes les bêtes sont bien grasses... Un bouilli de poule (poule en bouilli)? Un coq au vin ou un bon morceau de lard? |
bouli chpatse | |
bouyi | exemple Y ave na pouloye bouyi, in. Davi lou bouyon, on féyë du potaje, on féyë du tapyocâ. É pi on féye cuire du ri, ari. [Rom.1] Y avêt na polalye bolyi, hen. D'avouéc lo bolyon, on fesiêt du potâjo, on fesiêt du tapioca. Et pués on fesiêt couére du riz, arriér. (Quand on tuait une vielle poule parce qu'elle ne pondait plus, ensuite) Il y avait (au menu) une poule bouillie. Avec le bouillon, on faisait du potage, du tapioca. On faisait aussi cuire du riz. |
dècamoton brâyon bregnê | |
décamoton broyon brayon brenyâ | exemple Apré i lé rèteurnivè. I leji bayiv' du brayon de rôve, de catrouye, mélinzhyâ avéc de la fèrnâ d'ouârzhou. [Rom.2] Aprés il lés rentornévênt, ils les-y balyévênt du brâyon de râves, de catrolyes, mèlengiê avéc de la farenâ d'uerjo. Après, ils les ramenaient (les cochons. après les avoir menés aux champs). Ils leur donnaient de la bouillie de raves, de pommes de terre, mélangé avec de la farine d'orge. Al chouozive, al prènye pô n'inporte... ché pô..., lacola qu'ère la moyou... (a) deutive lou trapan, pi alé, na bouena brenyâ! [Rom.5] Ele chouèsive, ele pregnêt pas n'importe... sé pas..., laquâla qu'ére la mèlyor..., (el) dôtéve lo trapon, pués aléd, na bôna bregnê! (Quand elle préparait la pâtée des cochons) Elle choisissait, elle ne prenait pas n'importe (quelle rave)... je ne sais pas... (elle se demandait) laquelle était la meilleure.... Elle enlevait le couvercle (du chaudron), et allez, (c'était parti pour) une bonne bouillie! |
papè | |
boudre bolyir | |
bodre belyi bulyi bôdre boulyir | exemple On metôve lou calyou pi on léssôve bodre on moumè quemè sè. É falë qu'é belyisse tou dossemè. [Conf.1] On metâve lo covèrcllo pués on lèssiâve boudre un moment coment cen. O falyét qu'o bolyésse tot docement. On mettait le couvercle et on laissait bouillir (les gaudes) un moment comme ça. Il fallait que ça bouille tout doucement.
Chervi-vou! Choupa grôcha, poulalye bulyi, froumazhou, marmelade… [St.Ét.3] Sèrvéd-vo! Sopa grâssa, polalye bolyi, fromâjo, marmelâde… Servez-vous! Soupe grasse, poule bouillie, fromage, marmelade...
On mèzive de pô. Quemè qu'on lé fèye vé nou? On fèye bôdre de l'édya. Dè on bol, on bete de la fèrna de trequi. On bete on bessan d'édye frade dedè, pi on i romouë. [Rom.1] On mengiêve de pos. Coment qu'on lés fét vèrs nos? On fét boudre de l'égoua. Dens un bol, on bete de la farena de torqui. On bete un bessan d'égoue frêde dedens, pués on remue. On mangeait des gaudes. Comme on les fait chez nous? On fait bouillir de l'eau. Dans un bol, on met de la farine de maïs. On met un peu d'eau froide, et on remue tout ça. (suite de la recette: voir "grumeau") Y ave deuz alanbi, deux antrepreneur, déz ecsplouatan. Y ave du contrôle, y ave déz inspècteur. Cante y an a qui boulyive de la nyôle, il alé queri on passe. [Rom.4] Y avêt doux alambics, doux entreprenors, des èxplouètents. Y avêt du contrôlo, y avêt des enspèctors. Quand y en at que bolyêvent de la gnôla, ils alênt querir un pâsse. (À Romenay) Il y avait deux alambics, deux entrepreneurs, deux exploitants. Il y avait du contrôle, des inspecteurs. Quand certains (exploitants) distillaient (faisaient bouillir) de la gnôle, ils allaient chercher un "passe" (une autorisation). |
kouêre | |
bolyon | |
belyon bouyon bulyon | exemple On fazë de soupa avoui lou belyon. [Conf.1] On fasêt de sopa avouéc lo bolyon. On faisait de la soupe avec le bouillon.
I feyè de la choupa, méme qu'é fèye sô, in. De la choupa u bouyon de poulâye, é pi du poulë, pi du ri per-tyë, de fafyeule, anfin... [Rom.1] Ils feyànt de la sopa, méme qu'o feyêt chôd, hen. De la sopa u bolyon de polalye, et pués du polèt, pués du riz per-qué, de faviôles, enfin... Ils faisaient de la soupe, même s'il (qu'il) faisait chaud. De la soupe au bouillon de poule, et du poulet, et du riz par exemple, des haricots, enfin... (toutes sortes de choses...) Lou premi bulyon que seur du sèrpantin, éy e la gouta? - Éy e ple conplicô que sètye... A la premire pôche, éy e de la "blèqueta" que seur. On la mete de lyon, byin peupramé. [St.Ét.2/1] Lo premiér bolyon que sôrt du sèrpentin, oy est la gota? - Oy est ples complicâ que cen-que... A la premiére pâssa, oy est de la "blanqueta" que sôrt. On la mete de fllanc, bien proprament. Le premier bouillon qui sort du serpentin (de l'alambic), c'est (déjà) de l'eau-de-vie? - C'est plus compliqué que ça... À la première passe, ce qui sort est de la "blanquette". On la met (d'abord) de côté, bien proprement. |
bouyon | |
gorgolyér gorgossiér borlyonar | |
belyounô bussi | |
bouillota | |
bouyote | |
bolongiér (-e) panatiér (-e) | |
boulonzhi (-zhe) boulèzi (-re) boulèzhi | exemple Comin metyë, y avë lé menizi, les chabouti, lou teneli, lou monni, lou grenati, lou boulonzhi, lou beushi... [Conf.2] Coment métiérs, y avêt lés menusiérs, les sabotiérs, lo toneliér, lo moniér, lo grenatiér, lo bolongiér, lo bouchiér... Comme métiers, il y avait les menuisiers, les sabotiers, le tonnelier, le meunier, le grainetier, le boulanger, le boucher... Lé boulèzi, on èn a counyu tro a Roumené. Y ave tro bousseri. Y ave douve... troua épisseri mème. Y ave deu couafeur. [Rom.1] Lés bolongiérs, on en at cognu três a Romenê. Y avêt três boucheries. Y avêt dove... três èpiceries mémo. Y avêt doux couèfors. Il y a une époque où il y avait trois boulangers à Romenay. II y avait (aussi) trois boucheries, deux... même trois épiceries, deux coiffeurs. Se qu'é fa plazi a va ari, éy e de zheune que von fôre (le) comissyon pe lé vyo, de tyuzeni pi de boulèzhi que fon a mèzhë pe sé que travalyon dè léz épetô... [St.Ét.2] Ce que fât plèsir a vêr arriér, oy est de jouenos que vont fâre les comissions por lés vielys, de cuseniérs pués de bolongiérs que font a mengiér por céls que travalyont dens lés hopitâls... Ce qui fait plaisir à voir (pendant la crise du coronavirus), ce sont ces jeunes qui vont faire les commissions pour les personnes âgées, des cuisiniers et des boulangers qui font à manger pour ceux qui travaillent dans les hôpitaux... |
bolondji | |
bolongerie | |
boulanzhri | exemple Oh, y an ave bin a boulanzhri. Oh oua. [Mant.1] Oh, y en avêt ben a bolongerie, oh ouè. Oh, il y a en avait bien (de la farine de gaudes) à la boulangerie. Oh oui. |
bolondzèri | |
bôla mara mota matola malota bôche | |
boule [pl.] boula | exemple On dejë azhi que l'ave de movéze shonbe, de greusse berléte, de greusse boule. [Conf.1] On desêt arriér que l'avêt de môvéses chambes, de grôsses bourlentes, de grôsses bôles. On disait aussi qu'il avait de mauvaises jambes, de grandes sensations de brûlure (brûlantes), de grosses boules (varices). Lou travô che faje aouâ on grè manzhou. On metôve u shavon na pyecha de beu qu'éve assuite pe na boula è beu ahi. On apelôve sètye on "vèlyo".]] Lo travaly sè fasêt avouéc un grant manjo. On metôve u chavon na pièça de bouesc qu'ére assuita per na bôla en bouesc arriér. On apelâve cenque un "venlior". Le travail (de cuisson de la parya) se faisait à l'aide d'un grand manche. Au bout du manche, on fixait un morceau de bois qui se terminait par une boule également en bois. On appelait ça un "venleur". |
bôla | |
biôl biôla | |
byu byo | exemple On débite on byu, on lou tolye, on lou crulye, pi on lou tèrmine. [Rom.4] On dèbite un biôl, on lo talye,on lo crolye, pués on lo tèrmene. (Pour faire un sabot) On débite un bouleau, on le taille, on le creuse et on le termine. |
byola | |