balance romêna | |
balanche roumanna rouminna | exemple On avä pô de balanche, mé diréctamin à la man. On che faje bin pinchô de bon co. Mé é demeure de bon moumè! [St.Ét.2] On avêt pas de balance, mas dirèctament à la man. On sè fasêt bin pinçar de bons côps. Mas o demore de bons moments! On n'avait pas de balance (panier-filet métallique), mais (on attrapait les écrevisses) directement à la main. On se faisait bien pincer de bonnes fois, mais ça reste de bons souvenirs! Lou balinsi de la rouminna marque tra quilo pe neutron lapin. [Pol.1] Lo balanciér de la romêna marque três kilôs por noutron lapin. La balancier de la (balance) romaine indique 3 kilos pour notre lapin. |
bachkula balanthe | |
balanciér (sè) catar | |
balèchë (che) catô | exemple Avè y ave on produi qu'ére vra byè. Mé lou mondou l'é tèlmè utilijâ qu'é t intèrdi, vouzhe. Zh'ava on produi, mé y a on tipe il y a tou catô. [St.Cyr1] Avant y avêt un produit qu'ére veré bien. Mas lo mondo l'ant tèlament utilisiê qu'o est entèrdét, vore. J'avê un produit, mas y at un tipe il y at tot catâ. Avant il existait un produit (désherbant) très efficace. Mais les gens l'ont tellement utilisé que maintenant, c'est interdit. J'avais un (autre) produit, mais un type (qui était venu s'occuper du jardin) a tout balancé (jeté). |
balanhyi bangèyi brelantchi brinâ brinnâ dodinâ | |
balanciér | |
balèssi balinsi | exemple Lou balinsi de la rouminna marque tra quilo pe neutron lapin. [Pol.1] Lo balanciér de la romêna marque três kilôs por noutron lapin. La balancier de la (balance) romaine indique 3 kilos pour notre lapin. |
balanchyé | |
balanciére balançouère | |
brèlizhe | exemple On va-teu zhouyë a la brelizhe chou lou poumi? Est-ce qu'on va jouer à la balançoire sous le pommier? |
brênyà brinnyà brêna | |
Balanôd | |
Balanu Balanô | exemple Y a Balanu, Chelôvrou. É t a la limite. Pi apré y a Verzhon, Croumègo... [Pir.1/Col.2] Y at Balanôd, Salâvro. O est a la limita. Pués aprés y at Verjon, Cormangox... (Près de la commune de Coligny) Il y a Balanod, Salavres. C'est à la limite (entre les départements de l'Ain et du Jura). Ensuite il y a Verjon, Courmangoux... Tou de suite apré la gara, onn' an tuyive yon ou deu par an, pe la machine ou tou chan, pe fère de la lanna a dé marshyan du yan de Balanô. [Mant.2] Tot de suite aprés la guèrra, on en tuéve yon ou doux per an, per la machina ou tot cen, per fére de la lana a dés marchands du fllanc de Balanôd. Juste après la guerre, on en tuait un ou deux (moutons) par an, par exemple pour les (repas de) "machines" (pendant les moissons), et (on vendait les toisons) à des marchands du côté de Balanod pour qu'ils en fassent de la laine. |
ècovar afétiér balyér un côp de ram | |
afatyë afétyë balyë on co de ron | exemple On co de ran contre lé mu pe ramachô lej arnyeule, le planshe afatyâ, lé goulë beushâ: lé guerni son prétou. [St.Ét.3] On côp de ram contre lés murs por ramassar lés aragnoles, les planches afétiês, lés golèts bouchiês: lés greniérs sont prèstos. On coup de balai contre les murs pour ramasser les araignées, les planches balayées, les trous bouchés: les greniers sont prêts.
Avin de moudô, zhe balyou on co de ron a la quezena. [Pol.1] Avant de modar, je balyo un côp de ram a la cusena. Avant de partir, je balaie (donne un coup de balai à) la cuisine. |
èkovâ rahyon | |
ècovures ècovélyes afétyon | |
afatyon afétyon équevelye | exemple Meyon, peurta l'afétyon de la quezena chu lou femi. [Pol.1] Marion, porta l'afétyon de la cusena sur lo femiér. Marie, porte les balayures de la cuisine sur le fumier. Pache-me lou ron, pe ramachë lez équevelye. [St.Cyr1] Passe-mè lo ram, por ramachiér les ècovélyes. Passe-moi le balai pour ramasser les balayures. |
èkovirè rahyon | |
balivô | |
balivô balivyô | exemple I sharzhan jo fuzi a piston de shevretoune, pi i retournon a la clèyère déz Épenâ. Pi i monton su de ptë balivô. [Dom.2] Ils charjant lyor fusily a piston de chevrotena, pués ils retornont a la cllâriére des èpenâs. Pués ils montont sur un petit balivô. Ils chargent leur fusil de chevrotine et retournent à la clairière de la forêt (d'abres épineux). Et ils montent sur de petits baliveaux (pour guetter les loups). Pi l'ôtrou, il ave montô é beu, chu on balivyô, pi i gueulive! Ma foua on ché pô ch'i ch't èdremi ou co. Can i ch'a révyâ, y ave pyë rè dè l'ôla... [Rom.5] Pués l'ôtro, il avêt montâ ès bouesc, sur un balivô, pués il goléve! Ma fê on sét pas s'il s'est endromi ou què. Quand il s'at rèvelyâ, y avêt ples ren dens l'ôla... L'autre (le sorcier) était monté dans les bois, sur un jeune arbre, et il gueulait! Je ne sais pas s'il (le voisin dont le sorcier voulait désensorceler la femme) s'est vraiment endormi. Mais quand il s'est réveillé, il n'y avait plus rien dans la marmite (dont le sorcier lui avait demandé de faire cuire le contenu). |
bâla | |
bôla bôle [pl.] | exemple É pô étounè che on entè pôchô de bôle de partou... pi déz avyon que voulôvon per fôzhe de recounyashonche. [Cras6] O pas ètonent se on entend passar de bâles de pertot... pués dés avions que volâvont por fâre de recognessence. (Les Américains et les Allemands se livraient bataille près d'Étrez) Pas étonnant qu'on entende passer des balles de partout... et des avions qui volaient pour faire de la reconnaissance. |
balof | |
baleu | exemple É tout équeu, la palye pi lou baleu! [Conf.1] [St.Cyr1] O tot ècos, la palye pués lo balof! Tout est bel et bien fini! (Tout est battu, la paille et la balle du blé!) |
balon | |
balon | exemple Zh'a u l'ocazyon de survoulô la Donbe a balon; zhe vou le conchelye, éy e manyifique! [St.Ét.2] J'é yu l'ocasion de survolar la Domba a balon; je vos lo consèlyo, oy est magnifico! J'ai eu l'occasion de survoler la Dombes en ballon; je vous la conseille, c'est magnifique! |
balonâ | |
balounô | exemple Zh'é dévouzhô mon sandouich d'on co, si tou balounô. [St.Cyr1] J'é dèvorâ mon sanduiche d'un côp, su tot balonâ! J'ai dévoré mon sandwich d'un coup, je suis tout ballonné. |
balenâ gonhyo | |
balotar | |
baloutô | |
balotâ hyinhyotâ lotâ roupenâ | |
balotâjo | |
baloutazhou | |
balotâdzo | |
Balorin | |
Balorin | exemple Lou lèdmon métin, y ére vé lé Balorin. Pi il avè étô prizonyé èchan. [Rom.5] Lo lendeman matin, il ére vèrs lés Balorin. Pués ils avênt étâ prêsoniérs ensems. Le lendemain matin, il était chez les Balorin. Ils (mon père et M. Balorin) avaient été prisonniers ensemble (en Allemagne). |
lourdô (-da) lyoubou (-a) | |
balorda balordo bèlordo patô ponhyon pontyo tyinko | |
baluchon | |
bôlushon | exemple On zhou, l'apersu n'oumou guenelyu, on bôlushon su le tyeute, que travechôve lou prô a grè pô, d'on beu a l'ôtrou, u mouatè de le bète. [Conf.3 d'après St.Ét.1/4] Un jorn, el apèrçut n'homo guenelyu. un baluchon sur les coutes, que travèrsâve lo prât a grants pâs, d'un bousec a l'ôtro, u méten de les bétyes. Un jour, elle aperçut un homme en haillons, un baluchon sur le dos, traversant le pré à grandes enjambées, d'un bois à l'autre, au milieu des vaches. (allusion à un tueur en série à la fin du 19e siècle dans la région de Saint-Étienne-du-Bois) |
bambochê | |
banbochèri | |
banane | |
banane | exemple Seti cha bin la choupa, de froumazhou pi na banane. Ceti sêr ben la sopa, de fromâjo pués na banane. Ce soir, (j'ai mangé) la soupe, du fromage et une banane.
|
banc bèrgiére | |
ban bèrjère | exemple Maleureuzeman, on ére chéze éfan. Mon pére a dé: "Zh' vayou pô porcâ li i va alé che foute le feche su na chala chu lé ban, pi léj ôtrou von travayi la târa." [Mant.2] Mâlherosament, on ére sèze enfants. Mon pére at dét: "Je vèyo pas porquè lui il vat alér sè fotre les fèsses sur na sèla sur lés bancs, pués lés ôtros vont travalyér la tèrra." Malheureusement, on était 16 enfants. Mon père a dit (à l'instituteur qui voulait que je continue l'école): "Je ne vois pas pourquoi lui irait se foutre les fesses sur une chaise (ou) sur les bancs (de l'école) pendant que les autres vont travailler la terre." Dé vyu retrèté, tyë. Pi ma fa, ij érè chyeto chu la bèrjère, pi mo, zh'aliva shourshi le vashe, lou cho. [Rom.5] Des vielys retrètês, qué, pués ma fê, ils érênt sietâs sur la bèrgiére, pués mè, j'aléva chèrchiér les vaches, lo sêr. (Il s'agissait) De vieux retraités (qui me donnaient souvent des fraises). (Je les voyais) Le soir quand j'allais chercher les vaches, ils étaient assis sur leur bergère (banc en lattes de bois). |
ban | exemple Pê chi kurti yô lè brantsè dè l’âbro ponbyon vê la têra è yô lè j’èpenè dou môrouni grapiyon adi, chumiyè on piti ban dè pêrè. Per cél cortil yô les branches de l'âbro pomblont vèrs la terra et yô les èpenes du môroniér grimpailliont adés, somelye un petit banc de piêrres. Dans ce jardin où les branches de l’arbre penchent vers la terre et où les épines du mûrier grimpent encore, sommeille un petit banc de pierres.
|