benavètezha | |
vèrchére | |
bônament | |
benamè | |
bounamin | |
bonèt calota bounèta bone couèfèta | |
bounë bouné boune couafete [pl.] | exemple Pe lé joumou, y avë lou shapé, lou bounë de né, casquète, passe-montanye, cache-né... [Conf.2] Por les homos, y avêt lo chapél, lo bonèt de nuet, casquètes, pâssa-montagne, cache-nâs... Pour les hommes, il y avait le chapeau, le bonnet de nuit, (la) casquette, (le) passe-montagne, (le) cache-nez... On ère è sabouâ, sabouâ brossan. - Avoui na byôda? - Oui, la byôde. É pi dé bouné, dé bouné è couton, avoui dé vé on ponpon. [Rom.4] - On ére en sabôts, sabôts brêssans. - Avouéc na biôda? - Oué, la biôda. Et pués des bonèts, des bonèts en couton, avouéc des vês un ponpon. - (Les membres du groupe de danse folkloriques) On était en sabots, (des) sabots bressans. - Avec une blouse (en toile bleue)? - Oui, la blouse. Et des bonnets, des bonnets de coton, avec parfois un ponpon. Y avè bin dé costume de Brochan: la boune de né, lé jilé, le culôte, pi lé chabouâ. Y in a qu'avè dé shapé, y in a qu'avê dé bounë, sè dépan. [Rom.5] Y avêt ben des costumos de Brêssans: la bone de nuét, lés gilèts, les culotes, pués lés sabôts. Y en at qu'avênt des chapéls, y en at qu'avênt des bonèts, cen dèpend. (Dans le groupe folklorique) Il y avait bien des costumes de Bressans: le bonnet de nuit, les gilets, les culottes et les sabots. Il y en a qui avaient des chapeaux, d'autres des bonnets, ça dépendait. Cho shapé-tyë, quemè i ch'apelôve? - On "shapé a shemenô". - Ah bon? Ah ouè, ptète bin. - Le couafete, é on pteu bounë. [Vir.2/1] Cél chapél-qué, comment il s'apelâve? - Un "chapél a chemenâ". - Ah bon? Ah ouè, pôt-étre ben. - Les couèfètes, o un petit bonèt. Comment s'appellait ce type de chapeau (bressan traditionnel)? - Un "chapeau à cheminée". - Ah bon? - Ah oui, peut-être bien. - Les coiffes, c'est (autre chose); ce sont de petits bonnets. |
bounè bèdyena kapa kapè totyè | |
bon vépro | |
boncha | |
bouna né | |
bontât | |
bontô bonté | exemple Bonté de bonté! Mé pèguelyon! [Conf.4] Bontât de bontât! Mes penguelyons! Bonté divine, mes bijoux! |
bontâ | exemple To le mondo di pê chyàtre ke vo-j-i di gran bré; vo j'arâ pâ la bontâ dè vinyi mè ravintâ mon kuti, ke l'é léchi kore din le krà dè lujé? [All.1] Tot le mondo dit per cé-outre que vos éd des grants brés; vos arâd pas la bontât de vegnir me raventar mon cutél, que j'é lèssiê corre dens la crox de lesiér? Tout le monde dit par ici que vous avez le bras long; n'auriez-vous pas la bonté de récupérer mon couteau que j'ai laissé tomber dans la fosse à purin ? (d'après Tobi-di-j-élyudzo, “Mèhlyon-mèhlyèta”, p. 180) |
bôrd riva revond fllanc long | |
beur bor beûr lyan lon reva | exemple L'éve u beur de bramô. I pouvë pô che reteni. [Conf.3] Il ére u bôrd de bramar. Il povêt pas sè retenir. Il était sur le point de pleurer. Il ne pouvait pas se retenir. Che qu'é y a de byin, on loche l'ôtô. On ét u bor de la mèr. É pi on le reprè rè-que can-teu qu'on ch'è va. [Rom.1] Ce qu'o y at de bien, on lèsse l'ôtô. On est u bôrd de la mèr. Et pués on la reprend ren-que quand-to qu'on s'en vat. Ce qu'il y a de bien (avec notre lieu de vacances, c'est qu')on laisse la voiture (dans en parking). On est au bord de la mer et on ne reprend la voiture qu'en repartant. Lou ptë de mon vizin gardôve che vashe chu lou beûr du shemin, pi l'éve montô a shevô su la leye què é vint a pôchô on monsu pi cha fene. [St.Ét.2] Lo petit de mon vesin gouârdâve ses vaches sur lo bôrd du chemin, pués l'ére montâ a chevâl sur la leya quand o vint a passar un monsior pués sa fèna. Le fils de mon voisin gardait ses vaches sur le bord du chemin; il était (monté) à cheval sur la barrière quand vinrent à passer une monsieur et sa femme. È ch'è venyan, chu lou lyan de la routa, y ave n'évelye que butinive. "Oh", il l'avé byin avejô, i dit: "sètye, é yena de le minne!" [Rom.5] En s'en vegnent, sur lo fllanc de la rota, y avêt n'avelye que butinéve. "Oh", il l'avêt bien avisâ, il dit: "cen-que, o yena de les mines!" En revenant (de Louhans), sur le bord de la route, il y avait une abeille qui butinait. Après l'avoir bien regardée, il dit: "oh, ça, c'est une des miennes!" Qué zhe m'è vé a bada, zhe passou lou lon de Seuna. U nivô de Trévou, zhe pachou de l'ôtro çyon. [St.Cyr1] Quand je m'en vé a bada, je passo lo long de Sôna. U nivô de Trèvox, je passo de l'ôtro fllanc. Quand je me promène (en voiture), je passe (souvent) en bord de Saône. Au niveau de Trévoux, je passe de l'autre côté (de la Saône pour revenir par la Saône-et-Loire). |
lijyére ruva | |
bordâ | |
bourdô | exemple Le davë ava cateuje è pi demouzhôve avoua sé pazhè u velazhou de La Lyajon. A la buna chajon, le menôve shèpayë le béte dè on prô bourdô su tra fache pe de talyâ, a le Burnete. [Conf.3 d'après St.Ét.1/4] Ele devêt avêr quatôrze ans pués demorâve avouéc ses parents u velâjo de La Cllêson. A la bôna sêson, le menâve champeyér les bétyes dens un prât bordâ sur três faces per de talyê, a les Burnètes. Elle devait avoir 14 ans et habitait avec ses parents au hameau de La Claison (à Saint-Étienne-du-Bois). L'été, elle menait paître les vaches dans un pré bordé sur trois côtés par des bois de taillis, aux Burnettes. (allusion à des meurtres en série dans la région à la fin du 19e siècle) |
bordar | |
bourdô | |
bordâ bouârdâ | |
bordura lisiére | |
bourdezha bourdere | exemple Du lyan de Chlôre, y ave on ptë bi que pôchôve è bourdere du pro, pi y ave déz écrevichou. [St.Ét.2] Du fllanc de Salâvro, y avêt un petit biéd que passâve en bordura du prât, pués oy avêt des ècrevissos. Du côté de Salavre, il y avait un petit bief qui coulait en bordure du pré (où je gardais les vaches), et on y trouvait des écrevisses. |
bordura lijyére | |
chentre | |
tsintre tsintrâye | |
borgno (-a) | |
beurnyou (-ya) | |
bouârnyo | |
borna tèrmeno | |
beuna | |
bouârna | |
bobèt | |
bournô | |
abornar bornar | |
beunô | |
bornâ bouinâ inbouinâ inbuyinna limitâ | |
Bosnie-Hèrzègovina | |
Bosni-Èrzègovine | exemple Zh'é étô tinqu'è Bosni-Èrzègovine, a Medjugorje. Zh'é étô yô-ouar. On a traverchô l'Italie, on a traverchô la Croassi. [St.Cyr1] J'é étâ tant qu'en Bosnie-Hèrzègovina, a Medjugorje. Zh'é étâ lé-vèrs. On at travèrsâ l'Italie, on at travèrsâ la Croacie. Je suis allée jusqu'en Bosnie-Herzégovine, à Medjugorje (lieu de pèlerinage). On a traversé l'Ialie, la Croatie... |
bôce bougne bougnon | |
boucha conlya | exemple Zh'é beunyâ contre n'abrou pi zh'é na greucha conlya u-dessu du zu dra. Je me suis cogné contre un arbre et j'ai une grosse bosse au-dessus de l'œil droit. |
boutha bunye tounye touta | |
bocelâ | |
bouchelô caboulô | |
bouthalâ | |
boçu (-ua) | |
bouchu (-a) boussu (-a) | exemple L'éron azhi boussu, tourdu, mô-foutu, donbin boquelyâr. [Conf.2] L'éront arriér bossus, tordus, mâl fotus, donc ben bequelyârds. (De certains on disait qu') Ils étaient aussi bossus, tordus, malbâtis, ou béquillards. |
akro bohyo bothu mô fê touâ toucho | |
bota | |
boute [pl.] bouta | exemple Apré y e venu de boute, de petete boute pi de ple greusse boute. [Mant.1] Aprés, y est venu de botes, de petites botes pués de ples grôsses botes. Après, les bottes sont arrivées (comme système pour entasser le foin), des petites bottes, puis de plus grosses bottes. |
botina | |