Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
B
brancher
v.
ORB
branchiér
bressan
branshyë
bransi
exemple
É faje i branshyë, tou sètye... Mé ma, zh'é fé n'instalassyon a ma. Pi lou robiné il alôve byè! [St.Cyr1]
O falyêt o branchiér, tot cen-que... Mas mè, j'é fêt n'enstalacion a mè. Pués lo robinèt il alâve bien! Il fallait brancher tout ça... Mais moi, j'ai fait ma propre installation. Et le robinet fonctionnait bien!
Chi jamé lou fouè che fou, é na rézèrve d'édye. Lé ponpyié, i branserè dé tuiyô dechu pe prède de l'édye. [Rom.1]
Se jamés lo fuè sè fot, o na rèsèrva d'égoue. Lés pompiérs, ils branchiérênt des tuyôs dessus por prendre de l'égoue. Si jamais le feu prend, c'est une réserve d'eau. (En cas d'incendie) Les pompiers brancheraient des tuyaux dessus pour puiser de l'eau.
branches tressées (dans le pisé)
n.
bressan
trapè
exemple
Pe bôti na majon, on peu betô de trapè dè lou peja.
Pour construire une maison, on peut mettre de branches tressées dans le pisé.
Brandons
n. pl.
ORB
Brandons
Fâlyes
Falyous
Bôrdes
bressan
Falyeu
Fayeu
Beurde
fôlye
exemple
Ma, zhe me rapalou surtou, pi zh'y pèchou oncouzhe tui léz è, precâ zh'amôve byin sètye, éy e la dimèshe dé Falyeu, la premizhe dimèshe de Carinme. [St.Ét.1]
Mè je mè rapèlo surtot, pués j'y penso oncor tués lés ans, porquè j'amâva bien cen-que, oy est la demenche des Falyous, la premiére demenche de Carêma. Je me rappelle surtout - et j'y pense encore tous les ans, parce que j'aimais bien ça -, c'est le dimanche des Brandons, le premier dimanche du Carême.
É fô nou dere on peu che qu'éy e que chlé "Fayeu", precâ lé zheune ne davon pô chavâ. [St.Ét.2]
O fô nos dére un pou ce qu'oy est que celés "Falyous", porquè lés jouenos ne dêvont pas savêr. Il faut nous dire un peu ce que c'est que ces "Brandons", parce que les jeunes ne doivent pas le savoir.
Per le Beurde, i fè le fôlye, i fè lou fouâ dè toute le târe. [Conf.2]
Por les Bôrdes, ils fant les fâlyes, ils fant lo fuè dens totes le tèrres. Pour les Brandons (= les Bordes: période de début de Carême accompagné de tâches ou rituels divers), ils font des feux (épines, feuilles sèches, etc.), ils font le feu dans toutes les terres.
branlant (-e)
adj.
ORB
brenlent (-a)
dècancanâ
bressan
brèlè (-ta)
fribourgeois
dèkankenâ
dèlotâ
dèmanihyâ
hyinhyèta
exemple
Mé d’on chondzèri l’a léchi chè j’yè è chè moujiron kore in delé dè chon viyo portô inruyi, dèkankenâ, akrotchi a duvè kolondè krouvâyè dè mocha.
Mas d'un songiériér l'at lèssiê ses uelys et ses musérons corre en delé son vilyo portâl enroulyê, dècancanâ, acrochiê a doves colondes cuvrâyes de moça. Plus d’un rêveur a laissé ses yeux et ses pensées courir au-delà de son portail rouillé (du jardin), branlant, accroché à deux colonnes couvertes de mousse.
branle
n.
ORB
brenlo
bressan
branlou
branle
exemple
Vouzhèdrâ, éy a pô mé guérou de mondou que cha dèchë lou branlou a chi.
Vorendrêt, oy at pas més guouéro de mondo que sât danciér lo brenlo a siéx. De nos jours, il n'y a plus grand-monde qui sait encore danser le branle à six.
On avë adoptô zo dèsse. Y avë lou chiberli, lou rigôdon, lou branle câré. [Rom.4]
On avêt adoptâ lyors dances. Il y avêt lo chibreli, lo rigodon, lo brenlo carrâ. (Nous, les enfants du groupe folklorique de Romenay) On avait adopté leurs danses (celles des adultes). Il y avait le chibreli, le rigodon, lo branle carré.
branler
v.
ORB
brenlar
brendar
bressan
brèlô
fribourgeois
bangèyi
brinâ
brinlâ
chèkàre
chenayi
hyinhyotâ
lotâ
brante (hotte pour le raisin)
n.
ORB
branta
fribourgeois
brinta
braquer
v.
ORB
bracar
bressan
bracô
fribourgeois
brakâ
bras
n.
ORB
bras
brés
bressan
bré
bra
bro
exemple
Apré on a lé bré, le mon, lé da. [Conf.1]
Aprés on at lés brés, les mans, lés dêgts. Après (dans la liste des parties du corps), on a les bras, les mains, les doigts.
Vô bin myo avouâ ché bon bra. [Mant.1]
Vôt bien miélx avêr sés bons bras. Il vaut bien mieux avoir ses bons bras (que toucher une pension d'invalidité).
Cant-eu qu'on vuye veri, bin mon pére i berchive la glache é pi i tèdive lou bro... [Rom.5]
Quand-to qu'on volyêt veriér, ben mon pére il bèssiéve la gllace, et pués il tendéve lo bras... (Dans la Peugeot 201) Quand on voulait tourner (à gauche), mon père baissait la glace et tendait le bras...
fribourgeois
bré
exemple
To le mondo di pê chyàtre ke vo-j-i di gran bré; vo j'arâ pâ la bontâ dè vinyi mè ravintâ mon kuti, ke l'é léchi kore din le krà dè lujé? [All.1]
Tot le mondo dit per cé-outre que vos éd des grants brés; vos arâd pas la bontât de vegnir me raventar mon cutél, que j'é lèssiê corre dens la crox de lesiér? Tout le monde dit par ici que vous avez le bras long; n'auriez-vous pas la bonté de récupérer mon couteau que j'ai laissé tomber dans la fosse à purin ? (d'après Tobi-di-j-élyudzo, “Mèhlyon-mèhlyèta”, p. 180)
braser
v.
bressan
brazô
exemple
Zh'amôve byè guétyë mon grè quèt i brazôve lou far donbin l'assi.
J'aimais bien regarder mon grand-père quand il brasait le fer ou l'acier.
fribourgeois
brajâ
brasier
n.
ORB
brasiér
bressan
brôzi
fribourgeois
brajê
brassée
n.
ORB
braciê
bressan
brachâ
exemple
On a amenô la sevizhe avoua lou sharbon, pi na brachâ de beu pe demon matin. [St.-Ét. 3]
On at amenâ la ceviéra avouéc lo charbon, pués na brassiê de bouesc por deman matin. On a amené une brouette avec le charbon et une brassée de bois pour demain matin.
fribourgeois
brachya
brasser
v.
ORB
brassar
paperassar
bressan
brachë
paperachë [brasser du papier]
exemple
On brache léj atou chouvin tin qu'a l'arba du zhou. [Pol.1]
On brace lés atots sovent tant qu'ârba du jorn. On brasse les atouts souvent jusqu'à l'aube. (chanson sur l'air de "Cadet Rousselle")
fribourgeois
brathâ
rèbuyi
brasserie
n.
ORB
brasserie
bressan
brasserie
exemple
Què vouz alô va la brasseri, é lou gachon de mon patron que tin sètye. [St.Cyr1]
Quand vos alâd vêr la brasserie, o lo garçon de mon patron que tint cen-que. (Si vous allez à Mâcon dans le quartier où je travaillais) Quand vous allez voir la brasserie, (sachez que) c'est le fils de mon (ancien) patron qui est le gérant.
brave
adj.
ORB
brâvo (-a)
bressan
brâvou
exemple
Quemè y éve de brâvou monde, il li côjôvan: "Te garde de vashe? - Oua monsu. - T'ô bon tin? - Oua madame. [St.Ét.1]
Coment y ére de brâvo mondo, ils lui côsâvant: "Te gouârdes de vaches? - Ouè monsior. - T'âs bon temps? - Oui madama. Comme c'était de braves gens (pas trop snobs), ils (ces bourgeois en promenade) lui demandèrent: "Tu gardes des vaches? - Oui, monsieur. - Il fait beau? - Oui, madame.
fribourgeois
brâvo
bravement
adv.
ORB
brâvament
bressan
bravemè
fribourgeois
brâvamin
braver
v.
ORB
bravar
fribourgeois
nargâ
brebis
n.
ORB
feya
brebis
bressan
faya
brebi
fèye [pl.] [Stnx.1]
exemple
L'alôvon reveni a la majon què l'on apressu na faya qu'avë na pyata prija dè on tron d'abrou creu. [St.Ét.2]
Ils alâvont revenir a la mêson quand ils ont apèrçu na feya qu'avêt na piôta prêsa dens un tronc d'abro crox. Ils allaient revenir à la maison quand ils ont aperçu une brebis qui avait une patte prise dans un tronc d'arbre creux.
N'inpeurte, de vasse pi de seuvra. in an fache pô dava de brebi, in. É che fache pô vé nou, in. [Pir.1]
N'importe, de vache pués de chiévra. On en fesêt pas d'avouéc de brebis, hen. O sè fasêt pas vèrs no, hen. (-Quel type de fromage utilisiez-vous pour faire le "fromage fort"?) - N'importe, du (fromage de) vache et du (fromage de) chèvre. On n'en faisait pas avec du (fromage de) brebis. Ça ne se faisait pas chez nous.
fribourgeois
béya
faya
brèche
n.
ORB
brèche
bressan
breshe
fribourgeois
brètse
brèche-dent
adj.
bressan
breshou (-she)