Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
D
déparer
v.
bressan
dépazhô
fribourgeois
dèparâ
déparler
v.
ORB
dèparlar
dècôsar
dèconar
avêr la compregnèta bochiê
bressan
déparlô
décôjô
bajoutô
décounô
ava la conprenyeta beushyâ
départ
n.
ORB
dèpart
enmodâ
bressan
dépar
exemple
Y a lontin que d'ava pô côjô patouâ. Nouè, y a lontin... - Vouj alô u groupe? - Y a pô greu de monde, ô dépar y in ave bin ancore an pte peu, in. - É n'intérache mémou pô mé lé zheunou. [Pir.1/Col.2]
Y at long-temps que j'avê pas côsâ patouès. Ouè, y at long-temps... - Vos alâd u groupo? - Y at pas grôs de mondo, u dèpart y en avêt bin oncor un petit pou, hen... - O n'entèrèsse mémo pas més lés jouenos. Il y a longtemps que je n'avais pas parlé patois. Oui, ça fait longtemps... - Allez-vous (parfois) au groupe (de patoisants)? - Il n'y a pas beaucoup de participants, au départ il y en avait encore un certain nombre (mais plus maintenant). - Ça n'intéresse même plus les jeunes.
fribourgeois
èmoda
départager
v.
ORB
dèpartagiér
bressan
départazhyë
fribourgeois
dèchèparâ
département
n.
ORB
dèpartement
dèpartament
bressan
départemè
départemin
départemé
exemple
Ye la ple vilye confréri du vin du départemè de l'In. [St.Ét.1]
Y est la ples vielye confrarie du dèpartement de l'En. C'est la plus vieille confrérie du vin du département de l'Ain.
La quemene de Doncherou, a t a la limite de tra départemin é pi de tra réjyon. [Dom.1]
La comena de Donsuro, el est a la limita de três dèpartements et pués de três règions. La commune de Domsure est à la limite de trois département et de trois régions (Rhône-Alpes, Bourgogne, Franche-Comté).
On a contô onje-sè quemene è mouin, se qué fa pô greu preca y é demeuzhe oncouzhe a peu pré trète-chin-melye pe sè-yon départemé. [St.Ét.1]
On at comptâ onze-cents comunes en muens, ce que fât pas grôs porquè y en demore oncor a pou prés trenta-cinq-mile por cent-yon. On a compté 1100 communes en moins (depuis la loi de 1961 sur les fusions), ce qui ne fait pas beaucoup parce qu'il en demeure encore environ 35000 pour 101 départements.
fribourgeois
dèpartèmin
départemental (-e)
adj.
ORB
dèpartementâl (-a)
bressan
dèpartemètal
départemètale [f.]
départemintala [f.]
départemantale [f. pl.]
exemple
Devè de che tyeutô, on va rapelô a nôtrez odityo que lou onze zhouin, éy e la féta départemètale du patouâ. [St.Ét.2]
Devant de sè quitar, on vat rapelar a noutros ôditiors que lo onze jouen, oy est la féta dèpartementâla du patouès. Avant de se quitter, rappelons à nos auditeurs que le 11 juin (2017), il y aura la fête départementale du patois (à Saint-Étienne-du-Bois).
On va côjô de la féta départemintala du patouâ, que va che déreulô vé nou Sint-Étyenou-du-Beu. [St.Ét.1]
On vat côsar de la féta dèpartementâla du patouès, que vat sè dèroular vèrs nos a Sent-Ètièno-du-Bouesc. Nous allons parler de la Fête départementale du patois, qui va de dérouler chez nous à Saint-Étienne-du-Bois.
Euz archive départemantale a Bou, l'a scané tui lé documé. Y a pô de mô patouâ, in... [Vir.3]
Ès archives départementâles a Bôrg, il at scanê tués lés documents. Y at pas de mot patouès, hen... Aux archives départementales à Bourg(-en-Bresse), il a scanné tous les documents. Il n'y a pas de mot patois (pour dire "scanner")...
dépassé (-e)
adj.
ORB
dèpassâ
bressan
dépôchô
exemple
Zh'a fé men aprantissôzhou troz an, pi apré y a yu na greussa évolussyon. Lé cultivateur i che chon équipô de matérièl métalique - on a étô dépôchô! [Mant.2]
J'é fét mon aprentissâjo três ans, pués aprés y at u na grôssa èvolucion. Lés cultivators, ils sè sont èquipâs, de matèrièl mètalico - on at étâ dèpassâs! J'ai fait mon apprentissage (comme charron forgeron) pendant 3 ans, mais après il y a eu une grosse évolution. Les cultivateurs se sont équipés de matériel (agricole) métallique (très varié) - et nous étions dépassés!
dépasser
v.
ORB
dèpassar
bressan
dépôchô
dépoché
exemple
É me dépôche tou. Ne conprenyou ple ran! [Mant.1]
O mè dèpasse tot. Ne compregno ples ren! Tout me dépasse, je ne comprends plus rien!
Can-teu qu'on rebetive dé yu, é dépochive mé dè lou chabouâ; é petyive lé pi… [Rom.1]
Quand-to qu'on rebetéve des cllous, o dèpasséve més dens lo sabôt; o pequéve lés pieds... Quand on remettait des clous (sous les sabots pour les faire durer plus longtemps), ça dépassait à l'intérieur du sabot et ça piquait les pieds…
fribourgeois
dèpachâ
drobyâ
dépatouiller (se)
v.
bressan
dépatoulyë (che) 
exemple
Chli co, zhe l'édezhë pô mé. L'a qu'a che dépatoulyë tou choulë!
Cette fois je ne l'aiderai plus. Il n'a qu'à se dépatouiller tout seul!
fribourgeois
dèpatoyi (chè)
dépêcher (se)
v.
ORB
dèpachiér (sè)
groulyér (sè)
boulyér
vito fâre
bressan
dépashyë (che)
dépêshyë (che)
dépassë (che)
boulyë
dépashë (che)
vitou fôre
groulyë (che)
exemple
Dépashe-te de te metre a la cheuta! [St.Cyr1]
Dèpache-tè de tè metre a la souta Dépêche-toi de te mettre à l'abri de la pluie.
Vou vouli pô vou dépèshyë a achuire chla mouazon? Y a oncouzhe pouin de porte, pouin de fenétre. [Mant.1]
Vos voléd pas vos dèpachiér a assuire cela mêson? Y at oncor pouent de pôrtes, pouent de fenétres Vous ne voulez pas vous dépêcher de finir cette maison? Il n'y a encore aucune porte, aucune fenêtre.
I che dépasse de veni l'adyë, mé i ch'inbourbe èri a chon tou... [Col.?]
Il sè dèpache de venir l'édiér, mas il s'emborbe arriér a son tôrn... Il se dépêche de venir l'aider (à sortir de la boue), mais il s'embourbe à son tour...
Falyé boulyë. Léj ôtrou, l'éran en talon, pi falyë y alè. [St.Tr.]
Falyét boulyér. Lés ôtros érant en talon, pués falyét y alér. Il fallait se dépêcher (pendant la fauchaison). Les autres étaient sur vos talons (en talons), et il fallait y aller.
É falive che dépashë a chalyô! [St.Ét.2]
O faléve sè dèpachiér a sarcllar! Il fallait se dépêcher à sarcler (pour éviter d'être envahi par les mauvaises herbes).
Lé vizin, on ptë peu charounye, avon vitou fa de dere: "ché bètrôve ne von pô prède de co de chlo, el chon byin a l'onbra..."
Lés vesins, un petit pou charognes, avont vito fât de dére: "céls bèterâves ne vont pas prendre de côp de solely, eles sont bien a l'ombra. (Quand on avait pas sarclé assez vite pour éviter l'invasion des mauvaises herbes) Les voisins un peu charognes se dépêchaient de commenter: "ces betteraves ne vont pas prendre de coup de soleil, elles sont bien à l'ombre.
fribourgeois
dèpatchi (chè)
grouyi (chè)
dépeigner
v.
bressan
dépyenô
fribourgeois
dèpinyi
dépenaillé (-e)
adj.
ORB
patu
bressan
dépenalyâ
fribourgeois
louédre
chouédre
dèfanoyi
dègniyi
dègouéji
dèpatoyi
dèpatuchi
dèpenâyi
mornâ
patiyô
patihyô
dépendance
n.
ORB
dèpendance
bressan
dépèdèche
fribourgeois
dèpandanthe
choudzihyon
dépendre
v.
ORB
dèpendre
bressan
dépèdre 
dépandre
dépindre
exemple
On che live d'ozha lou matin, cat'ozhe, chinc ozhe. Sè dépè du moumè de l'ènô. [Conf.1]
On sè lève d'hora lo matin, quatr' hores, cinq hores. Cen dépend du moment de l'anâ. On se lève tôt le matin, à quatre heures, cinq heures. Ça dépend du moment de l'année.
Cha dépan lé carou. Ityë, è catrou-vin-di, on èn a u canbin, catrou-vin santimètre? [Rom.1]
Cen dèpend lés cârros. Iqué, en quatro-vengt-diéx, on en at yu comben, quatro-vengt centimètres? Cela dépend des endroits. Ici en (19)90, on en a eu combien, 80 centimètres (de neige)?
On coujôve de se que y avë a côjè, in. Sè dépin! [Col.2]
On côsâve de ce que y avêt a côsar, hen. Cen dèpend! On parlait de ce qu'il y avait à discuter. Ça dépend(ait)!
fribourgeois
dèpindre
dépense
n.
ORB
dèpensa
bressan
dépècha
fribourgeois
dèpincha
dichpincha
fètoua
ko
thèthoua
dépenser
v.
ORB
dèpensar
bressan
dépèchô
fribourgeois
chènâ
dépensier (-ère)
adj.
ORB
dèpensior (-a)
dèpensiér (-e)
bressan
dépèssi (-zhe)
fribourgeois
dèpinchâre
dèpinchyà
galufrèri
medzâre
panê pèrhyi
rina-méjon
rupèri
dépérir
v.
ORB
dèprofitar
dèpèrir
bressan
dépezhi
fribourgeois
chètchi
dépêtrer (se)
v.
ORB
dèpètrar
bressan
dépétrô (che)
fribourgeois
dèjinrinbyâ
dépiauter
v
ORB
dèpelyotar
dèpiôtar
dèpiôlar
dèpolyér
piôtar
dôtar la pél
bressan
dépyeutô
dépoulyë
deuté la pyô
déculotè
exemple
Pi apré, bin on dépyeute. On assejoune on ptë peu, aoua de chô, de pavre, de caroute on ptë peu. [St.Ét.1]
Pués aprés, ben on dèpiôte. On assêsone un petit pou, avouéc de sâl, de pêvro, de carotes un petit pou. (Quand on fait du civier, on fait cuire la tête de porc très longtemps.) Ensuite, on (la) dépiaute, on assaisonne un peu, avec du sel, du poivre, un peu de carottes.
L'avon oncouzhe dépoulyâ deu greu lapin, ramachô de fafyeule. [St.Ét.3]
L'avont oncor dèpolyê doux grôs lapins, ramassiê de faviôles. Ils avaient encore dépouillé deux lapins, ramassé des haricots.
T'i manzhive davoui..., cha po ma, on plà d'épinà ou daoui de l'ozèye... Faye deuté la pyô. Faye la déculotè. [Mant.2]
T'o mengiéve d'avouéc..., sâ pas mè, un plat d'èpenârds ou d'avouéc de l'oselye... Falyêt dôtér la piél. Falyêt la dèculatér. (L'anguille) Ça se mangeait..., je ne sais pas, accompagné d'un plat d'épinards ou avec de l'oseille... Il fallait la dépiauter, la "déculotter"...
fribourgeois
dèpètachi (chè)
indèkemanyâ (chè)