Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
D
décroiser
v.
ORB
dècrouegiér
bressan
décrouajë
fribourgeois
dèkriji
décroître
v.
ORB
dècrêtre
bressan
décrâtre
fribourgeois
dèkrèthre
décrotter
v.
ORB
dèborbar
dècrotar
bressan
décreutalô
fribourgeois
dèkrâti
dèkrotâ
dèpakotâ
dètyètâ
déculotter
v.
ORB
dèculotar
bressan
déquelôtô
déculotè
exemple
T'i manzhive davoui..., cha po ma, on plà d'épinà ou daoui de l'ozèye... Faye deuté la pyô. Faye la déculotè. [Mant.2]
T'o mengiéve d'avouéc..., sâ pas mè, un plat d'èpenârds ou d'avouéc de l'oselye... Falyêt dôtér la piél. Falyêt la dèculatér. (L'anguille) Ça se mangeait..., je ne sais pas, accompagné d'un plat d'épinards ou avec de l'oseille... Il fallait la dépiauter, la "déculotter"...
fribourgeois
dèkulotâ
dedans
adv.
ORB
dedens
bressan
dedè
dedé
dedin
exemple
On et è plin dedè. [St.Ét.1]
On est en plen dedens. On est en plein dedans.
L'èn on uvri yon. L'avinna coule dedé. [St.Ét.3]
L'en ont uvri yon. L'avêna cole dedens. Ils en ont ouvert un (sac). L'avoine coule dedans.
I lezi on fa dévalé. Na rafale de mitrayète, pi lé tra catrou deri qu'on chôtô in bô pi travèrsé un bi, pi iz on teryâ dedin. [Dom.1]
Ils les-y ont fât dèvalér. Na rafala de mitralyèta, pués lés três quatro derriérs qu'ont sôtâ en bâs pués travèrsê un biéd, pués ils ont teriê dedens. Ils (les Allemands) leur ont fait dévaler (la pente). Une rafale de mitraillette, et les 3 ou 4 derniers (des douze prisonniers emmenés le 18 juin 1944) ont sauté en bas, traversé un bief, puis ils (les Allemands) ont tiré dedans (dans le tas).
fribourgeois
dedin
valaisan
der.ën
exemple
Chin pó atrér.é der.ën è mótsé. [Sav.1]
Cen por atrère dedens les mouches. Cela (c'est) pour attirer les mouches dedans (dans la chambre).
dédicace
n.
ORB
dèdicace
bressan
dédicasse
exemple
Què zh'é vu lou mèyle de Jan-Pyère, zh' me si dë... zh'velive amenô lou... pe la dédicasse dé "Paguelyon de la Castafiore"... [Vir.3]
Quand j'é vu lo mèl de Jian-Piérro, je mè su dét... je voléve amenar lo... por la dèdicace des "Penguelyons de la Castafiore"... Quand j'ai reçu le courriel de Jean-Pierre (me disant que vous vouliez nous rencontrer), je me suis dit (que) j'allais apporter l'(album) pour une dédicace des "Bijoux de la Castafiore".
dédicacer
v.
ORB
dèdicaçar
bressan
dédicachô
exemple
Quemé vouz éte dédicachô vôtron livrou, tyë, a la librèri... [St.Cyr1]
Coment vos éde dèdicaçâ voutron livro, qué, a la librèrie... Comme vous avez dédicacé votre livre ("Lé pèguelyon de la Castafiore"), là-bas à la librairie...
dédié (-e)
adj.
ORB
dèdiê
dèdiâ
bressan
dédyâ
dédyô
exemple
Depi l'Ètiquitô, éy e na féta payena dédyâ a la natuzhe é é machon, quemè la Sin-Zhan. [St.Ét.1]
Depués l'Antiquitât, oy est na féta payena dèdiê a la natura et ès mêssons, coment la Sent-Gian. Depuis l'Antiquité, (le solstice d'été) c'est une fête païenne dédiée à la nature et aux moissons, comme la Saint-Jean.
Monfôcon éve réputô pe la mecha dédyô a sin Sè-pô-ca, que garissôve de maladi, ne sé pô lecôle... [Conf.3, d'aprés St.Cyr1]
Montfâlcon ére rèputâ por la mèssa dèdiâ a sent Sé-pas-què, que gouarissôve de maladies, ne sé pas lesquâles... Montfalcon (hameau de Mézériat) était réputé pour la messe (à la Chapelle Notre-Dame) dédiée à saint Je-ne-sais-quoi, qui guérissait des maladies, je ne pas lesquelles...
fribourgeois
dèdyâ
dédier
v.
ORB
dèdiar    
dèdiér
bressan
dédyë
fribourgeois
dèdyâ
exemple
N’in pu rin-mé dè pyorâ! Trichtamin i tè dèdiyo ma dêrire lègrema. [Trey.1]
N'en pôs ren mas de plorar. Tristament je tè dèdio ma dèrriére legrema. Je n'en peux plus de pleurer. Tristement, je te dédie ma dernière larme.
dédire
v.
ORB
dèdére
bressan
dédezhe
fribourgeois
dèdiyâ
dédit
n.
bressan
dédeta
dédommagement
n.
ORB
dèdomajament
fribourgeois
dèdomadzèmin
dédommager
v.
ORB
dèdomagiér
fribourgeois
dèdomadji
dédoubler
v.
ORB
dèdoblar
dèbroblar
bressan
dédroublô
fribourgeois
dèdrobyâ
dèforâ
déduire
v.
ORB
dèduire
bressan
déduizhe
défaire (gerbe)
v.
ORB
dècapelyér
bressan
décapelyë
exemple
Vou deu, vou montezhâ décapelyë. Vou vouj adyezhâ yon l'ôtrou.
Vos doux, vos monteréd dècapelyér. Vos vos édieréd yon l'ôtro. Vous deux, vous monterez défaire les gerbes. Vous vous aiderez l'un l'autre.
défaire (rouleau de foin)
v.
bressan
décrenô
défaire (se)
v.
ORB
dèfâre (sè)
dèfére (sè)
dètortelyér
bressan
défôzhe
défézhe
détourteyi
défére (che)
exemple
On défezë lé gron. On lé fazë grelyë u four, dè lou four a pon. [Conf.1]
On dèfesêt les grans. On les fesêt grelyér u forn, dens lo forn pan.On défaisait les grains. On les faisait griller au four, dans le four à pain.
Il l'a pri, il l'a betô dè chon moushô, dè la cafa. Can il a arevô dè cha cou, il a détourtelyâ lou moushô. [Rom.5]
Il l'at prês, il l'at betâ dens son mochior, dens la cafa. Quand il at arrevâ dens sa cort, il at dètortelyê lo mochior. Il l'a pris (l'insecte qu'il avait trouvé), (l'a mis) dans la poche. Quand il est arrivé chez lui dans sa court, il a défait le mouchoir.
Y a fochu réaprèdre a fére che que ne féyè pô quem'é fô, in. Pi can-teu que lou sèrvô il a apri nchaco, on ch'è défé pô 'mè chètye... [Rom.1]
Y at fassu rèaprendre a fére ce que je fesiê pas com'o fôt, hen. Pués quand-to que lo cèrvél il at aprês ne-sât-què, on s'en dèfét pas 'ment cen-que… (Quand j'ai fait un stage de jeu de vielle pour me perfectionner) Il a fallu réapprendre à faire ce que je ne faisais pas comme il faut. Et une fois que le cerveau a appris quelque chose, on ne s'en défait pas facilement...
fribourgeois
dèfére
dèmèrlotâ
dèpatoyi
défaire (tas de foin)
v.
ORB
dècuchonar
bressan
déqueshounô
fribourgeois
dètsirenâ
défaiseur (de gerbes)
ORB
dècapelior
bressan
décapelyo 
exemple
Lou coupyo la prè, queupe lou lin, la poche avoua lou pyë dè le man du décapelyo. 
Lo copior la prend, cope lo lim, la pousse avouéc lo pied dens les mans du dècalepior. Le coupeur la prend (la gerbe), coupe le lien, la pousse avec le pied dans les mains du défaiseur de gerbes.