dèscripcion | |
dèchkripchòn | exemple Lou ègjichtành‘e l’è-j-oûva atèchtåye pæ di dèchkripchòn tradichenâle dè ly a på gran tèn, è pæ di råro fochílo ènkonpyè. [All.1] Lor ègzistence l’est yua atèstâye per des dèscripcions tradicionâles de l’y at pas grand-temps, et per des râros fossilos encomplèts. Leur existence (des dahus) a été attestée par des descriptions, et par de rares fossiles incomplets. |
dèborbar | |
dézèbourbô | |
dèbouyi dèjinrinbyâ dèrinbya | |
dézèpazhô | |
dèpouesonar | |
dépoijounô | |
dècombrar | |
dézèconbrô | |
dèsenfllar | |
dézèlyô | |
dèjinhyâ | |
dèssorcelar | |
déchourchelé déchourchelô | exemple Y an a yon, cha fema ére neurasténi. I va la déchourchelé. I di: "T'ô qu'a fére té bezouin dè n'ôla." I léz avë fé cuire, mé me rapalou pô perco... [Rom.2] Y en at yon, sa fèma ére neurastènie. Il vat la dèsorcelér. Il dit: "T'âs qu'a fére tes besouens dens n'ôla." Il lés avêt fét couére, mas mè rapèlo pas porquè... Il y a un monsieur dont la femme était neurasthénique. Il (le sorcier) est allé la désensorceler. Il (lui) dit: "Tu n'auras qu'à faire tes besoins dans une marmite." Ensuite il avait fait cuire tout ça, mais je ne me rappelle pas l'effet que c'était censé avoir... |
dèchorchalâ dètsèrèyi dètsèrmâ | |
désert (-a) | |
dèjê | |
dèsèrtar | |
déjartô | |
dèjèrtâ pèlâ | |
dèsèrtior dèsèrtor | |
déjartyo | |
dèjèrteu dèjèrtyà pèlicho | |
désèspérar | |
dézespezhô | |
dèjèchpèrâ | |
désèspouèr | |
dèjèchpouâre | |
dèshabelyér (se) dèvetir (se) dèbelyér (se) | |
déjabelyë (che) débiyi (che) débelyi (che) | exemple Ch'i fon n'izhtazhou, on di qu'"é pleu touzhou uyo qu'é trou mouyâ!" - Mè s'i velyon partazhë jo byin, "on ne che déjabelye pô avè de che tyushë!" [St.Ét.1/2] S'ils font n'héretâjo, on dit qu'"o plôt tojorn ù-yô qu'o trop molyê!" - Mas s'ils vôlyont partagiér lyor bien,"on ne sè dèshabelye pas avant de sè cuchiér! S'ils (les voisins) font un héritage, (si on est jaloux) on dit qu'"il pleut toujours où c'est trop mouillé!" - Mais s'ils veulent partager leur bien (avant de mourir), (on leur dira) "on ne se déshabille pas avant de se coucher!" Lou cho, vouj arevé a vou débiyi pe alé vou cussi tou cheul? - Oh bin zhe me débelyou bin; pi zh' m'abelyou bin, mé mon vyeu é rodou. Oh, zh' betou n'ôra... [Rom.1/5] Lo sêr, vos arrevéd a vos dèbelyér por alér vos cuchiér tot sol? - Oh ben je me dèbelyo ben; pués je m'habelyo ben, mas mon viely o rèdo. Oh, je beto n'hora... Le soir, vous arrivez à vous déshabiller pour aller vous coucher tout seul? - Oui, j'arrive bien à me déshabiller, et aussi à m'habiller, mais mes articulations sont très raides. Je mets une heure!... |
dèdzarakâ dèjakâ | |
dèmanèyér (sè) | |
dèjabituâ dèjakothemâ | |
dèshèrbent | |
dézèrban | exemple Zh'a déjarbô y a na chemanna, mé i fé pyë ryin chli dézèrban; le môvéje ârbe chon zhyâ revenyë. [Rom.5] J'é dèshèrbâ y at na semana, mas il fét ples rien celi dèshèrbent; le môvéses hèrbes sont dejâ revenues. J'ai désherbé il y a une semaine, mais ce désherbant n'est plus très efficace, les mauvaises herbes sont déjà revenues. |
fâre l'hèrba mondar dèshèrbar pelyér | |
dézarbô dézèrbé déjarbé | exemple Y ave pouin de produi pe dézèrbé, mé y avë de l'arba... On y alive tou lé zou, in, lou métin pi la chernô. [Rom.1] Y avêt pouent de produits por dèshèrbér, mas y avêt de l'hèrba... On y aléve tôs lés jorns, hen, lou matin pués la serenâ. (Autrefois) Il n'y avait pas de produits pour désherber, mais il y avait de l'herbe... On y allait tous les jours (enlever les mauvaises herbes), le matin comme le soir. Zh'a déjarbô y a na chemanna, mé i fé pyë ryin chli dézèrban; le môvéje ârbe chon zhyâ revenyë. [Rom.5] J'é dèshèrbâ y at na semana, mas il fét ples rien celi dèshèrbent; le môvéses hèrbes sont dejâ revenues. J'ai désherbé il y a une semaine, mais ce désherbant n'est plus très efficace, les mauvaises herbes sont déjà revenues. |
déjèrbâ | |
dèshéretar | |
dézhizhetô | |
dèjèretâ | |
dèshonor | |
déjouneu | exemple - N'a jamé vu trère mon père. - Lé joumou ne trèjon pô. - N'a jamé vu trère mon père nonple. - Y ére prèsque on déjouneu! [St.Triv./Rom.2] - J'é jamais vu trère mon pére. - Lés homos ne tresont pas. - J'é jamés vu trère mon pére non ples. - Y ére présque un dèshonor. Je n'ai jamais vu mon père traire (les vaches). - Les hommes ne trayaient pas. - Je n'ai jamais vu mon père traire non plus. - C'était presque un déshonneur! |
déjanà | |
dèpèstar dèsenfèctar | |
dézinfectô | |
dèchotèyi dèjinfektâ dèjinvermâ | |
voya | |
fan | exemple Va avinnô lou shevô. I da ava fon! Va donner de l'avoine au cheval. Il doit avoir faim. |