Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
D
description
ORB
dèscripcion
fribourgeois
dèchkripchòn
exemple
Lou ègjichtành‘e l’è-j-oûva atèchtåye pæ di dèchkripchòn tradichenâle dè ly a på gran tèn, è pæ di råro fochílo ènkonpyè. [All.1]
Lor ègzistence l’est yua atèstâye per des dèscripcions tradicionâles de l’y at pas grand-temps, et per des râros fossilos encomplèts. Leur existence (des dahus) a été attestée par des descriptions, et par de rares fossiles incomplets.
désembourber
v.
ORB
dèborbar
bressan
dézèbourbô
fribourgeois
dèbouyi
dèjinrinbyâ
dèrinbya
désemparer
v.
bressan
dézèpazhô
désempoisonner
v.
ORB
dèpouesonar
bressan
dépoijounô
désencombrer
v.
ORB
dècombrar
bressan
dézèconbrô
désenfler
v.
ORB
dèsenfllar
bressan
dézèlyô
fribourgeois
dèjinhyâ
désensorceler
v.
ORB
dèssorcelar
bressan
déchourchelé
déchourchelô
exemple
Y an a yon, cha fema ére neurasténi. I va la déchourchelé. I di: "T'ô qu'a fére té bezouin dè n'ôla." I léz avë fé cuire, mé me rapalou pô perco... [Rom.2]
Y en at yon, sa fèma ére neurastènie. Il vat la dèsorcelér. Il dit: "T'âs qu'a fére tes besouens dens n'ôla." Il lés avêt fét couére, mas mè rapèlo pas porquè... Il y a un monsieur dont la femme était neurasthénique. Il (le sorcier) est allé la désensorceler. Il (lui) dit: "Tu n'auras qu'à faire tes besoins dans une marmite." Ensuite il avait fait cuire tout ça, mais je ne me rappelle pas l'effet que c'était censé avoir...
fribourgeois
dèchorchalâ
dètsèrèyi
dètsèrmâ
désert (-e)
adj.
ORB
désert (-a)
fribourgeois
dèjê
déserter
v.
ORB
dèsèrtar
bressan
déjartô
fribourgeois
dèjèrtâ
pèlâ
déserteur
n.
ORB
dèsèrtior
dèsèrtor
bressan
déjartyo
fribourgeois
dèjèrteu
dèjèrtyà
pèlicho
désespérer
v.
ORB
désèspérar
bressan
dézespezhô
fribourgeois
dèjèchpèrâ
désespoir
n.
ORB
désèspouèr
fribourgeois
dèjèchpouâre
déshabiller (se)
v.
ORB
dèshabelyér (se)
dèvetir (se)
dèbelyér (se)
bressan
déjabelyë (che)
débiyi (che)
débelyi (che)
exemple
Ch'i fon n'izhtazhou, on di qu'"é pleu touzhou uyo qu'é trou mouyâ!" - Mè s'i velyon partazhë jo byin, "on ne che déjabelye pô avè de che tyushë!" [St.Ét.1/2]
S'ils font n'héretâjo, on dit qu'"o plôt tojorn ù-yô qu'o trop molyê!" - Mas s'ils vôlyont partagiér lyor bien,"on ne sè dèshabelye pas avant de sè cuchiér! S'ils (les voisins) font un héritage, (si on est jaloux) on dit qu'"il pleut toujours où c'est trop mouillé!" - Mais s'ils veulent partager leur bien (avant de mourir), (on leur dira) "on ne se déshabille pas avant de se coucher!"
Lou cho, vouj arevé a vou débiyi pe alé vou cussi tou cheul? - Oh bin zhe me débelyou bin; pi zh' m'abelyou bin, mé mon vyeu é rodou. Oh, zh' betou n'ôra... [Rom.1/5]
Lo sêr, vos arrevéd a vos dèbelyér por alér vos cuchiér tot sol? - Oh ben je me dèbelyo ben; pués je m'habelyo ben, mas mon viely o rèdo. Oh, je beto n'hora... Le soir, vous arrivez à vous déshabiller pour aller vous coucher tout seul? - Oui, j'arrive bien à me déshabiller, et aussi à m'habiller, mais mes articulations sont très raides. Je mets une heure!...
fribourgeois
dèdzarakâ
dèjakâ
déshabituer (se)
v.
ORB
dèmanèyér (sè)
fribourgeois
dèjabituâ
dèjakothemâ
désherbant
n.
ORB
dèshèrbent
bressan
dézèrban
exemple
Zh'a déjarbô y a na chemanna, mé i fé pyë ryin chli dézèrban; le môvéje ârbe chon zhyâ revenyë. [Rom.5]
J'é dèshèrbâ y at na semana, mas il fét ples rien celi dèshèrbent; le môvéses hèrbes sont dejâ revenues. J'ai désherbé il y a une semaine, mais ce désherbant n'est plus très efficace, les mauvaises herbes sont déjà revenues.
désherber
v.
ORB
fâre l'hèrba
mondar
dèshèrbar
pelyér
bressan
dézarbô
dézèrbé
déjarbé
exemple
Y ave pouin de produi pe dézèrbé, mé y avë de l'arba... On y alive tou lé zou, in, lou métin pi la chernô. [Rom.1]
Y avêt pouent de produits por dèshèrbér, mas y avêt de l'hèrba... On y aléve tôs lés jorns, hen, lou matin pués la serenâ. (Autrefois) Il n'y avait pas de produits pour désherber, mais il y avait de l'herbe... On y allait tous les jours (enlever les mauvaises herbes), le matin comme le soir.
Zh'a déjarbô y a na chemanna, mé i fé pyë ryin chli dézèrban; le môvéje ârbe chon zhyâ revenyë. [Rom.5]
J'é dèshèrbâ y at na semana, mas il fét ples rien celi dèshèrbent; le môvéses hèrbes sont dejâ revenues. J'ai désherbé il y a une semaine, mais ce désherbant n'est plus très efficace, les mauvaises herbes sont déjà revenues.
fribourgeois
déjèrbâ
déshériter
v.
ORB
dèshéretar
bressan
dézhizhetô
fribourgeois
dèjèretâ
déshonneur
n.
ORB
dèshonor
bressan
déjouneu
exemple
- N'a jamé vu trère mon père. - Lé joumou ne trèjon pô. - N'a jamé vu trère mon père nonple. - Y ére prèsque on déjouneu! [St.Triv./Rom.2]
- J'é jamais vu trère mon pére. - Lés homos ne tresont pas. - J'é jamés vu trère mon pére non ples. - Y ére présque un dèshonor. Je n'ai jamais vu mon père traire (les vaches). - Les hommes ne trayaient pas. - Je n'ai jamais vu mon père traire non plus. - C'était presque un déshonneur!
fribourgeois
déjanà
désinfecter
v.
ORB
dèpèstar
dèsenfèctar
bressan
dézinfectô
fribourgeois
dèchotèyi
dèjinfektâ
dèjinvermâ
désir
n.
ORB
voya
fribourgeois
fan
exemple
Va avinnô lou shevô. I da ava fon!
Va donner de l'avoine au cheval. Il doit avoir faim.