Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
E
émotion
n.
ORB
émocion
bressan
émôssyon
exemple
Éy e na péryoda de tèssyon pe léz équeuli, mé ahi pe lé paré. - Pe lé remetô de joz émôssyon, on va écutô on peu de muzica! [St.Ét.1/2]
Oy est na pèrioda de tension por lés ècouliérs, mas arriér por lés parents. - Por lés remetar de lyors èmocions, on vat acutar un pou de musica! (Les examens au début de l'été) C'est une période de tensions pour les élèves, mais aussi pour les parents. - Pour les remettre de leurs émotions, on va écouter un peu de musique!
fribourgeois
èmochyon
exemple
Chu lè routè, i pou arouvâ di têrubyè j’èmochyon, di chorèprêchè a fére drèhyi lè pê chu la titha.
Sur les rotes, o pôt s des tèrriblos èmocions, des surprêsses a fére drèciér les pêls sur la tétha. Sur les routes, il peut arriver de terribles émotions, des surprises à faire dresser les cheveux sur la tête.
émoucher (s')
v.
ORB
èmoucheyér (s')
bressan
émeushayë (ch')
émouler
v.
bressan
èmeulô
émoussé (-e)
adj.
ORB
mocho
motu
mot
moto
motèt
bressan
bouzhou
abuli (-lyâ)
fribourgeois
èmotâ
èmounâ
moru
motu
rèbolâ
rèbrekâ
ryon
émousser
v.
ORB
èmotar
fribourgeois
èmoutchi
èmounâ
rèbolâ
empailler
v.
ORB
empalyér
bressan
èpalyë 
fribourgeois
inpayi
naturalijâ
empailleur
n.
ORB
empalyor
bressan
èpalyo
fribourgeois
inpayâre
naturalichto
emparer (s')
v.
ORB
èparar (s')
emparar (s')
liètar
bressan
èpazhô (ch')
fribourgeois
dichtrére
inparâ (ch')
yètâ
exemple
Vouè, di j’omo ke l’an ouna hyà dè bèton a la botenêre dè lou vèchton, âmèran mè yètâ.
Houé, des homos que l'ant une fllor de bèton a la botoniére de lor vèston ameriant mè liètar. Aujourd’hui, des hommes qui ont une fleur de béton à la boutonnière de leur veston voudraient s’emparer de moi (le jardin parle).
empâter
v.
bressan
èpôtô
empêchement
n.
ORB
empachement
bressan
èpéshemè 
fribourgeois
inkupiyo
inpatsèmin
empêcher (s')
v.
ORB
empachiér
gravar
bressan
èpéshyë
èpashë
épèssi
anpèshyë
exemple
On va fozhe lé shevalë. L'èpasheron lou vè d'èpourtô lou queuquelyon! [St.Ét.3]
On vat fâre lés chevalèt. L'empachieront lo vent d'emportar lo coquelyon." "On va construire les chevalets. Ils empêcheront le vent d'emporter le sommet (de la meule)".
Y épèssive de zelé, l'evâ, can-teu qu'é feyè fra. Can-teu qu'i viyè è prèdre, é bin i prenyè an bô. I prenyè ptet a pte. [Rom.1]
Y empachéve de gelér, l'hivèrn, quand-to qu'o feyêt frêd. Quand-to qu'ils volyànt en prendre, et ben ils pregnànt en bâs. Ils pregnànt petit a petit. Ça empêchait de geler (les betteraves), l'hiver, quand il faisait froid (et qu'on les mettait dans un ravier). Quand ils voulaient en prendre (des betteraves), ils les prenaient en bas (du ravier), petit à petit.
Al avë sa granta que dizë: "lé shonou dé gran beu n'on jyamè étô a l'équeula, pi é ne léz a pô anpèshyâ de fourzhyë! [St.Tri.]
El avêt sa granta que disêt: "lés chênos des grants bouescs n'ont jamés étâ a l'ècoula, pués o ne lés a pas empachiês de forgiér! Sa grand-mère disait: "les chênes de la forêt (des grands bois) ne sont jamais allés à l'école, et ça ne les a pas empêchés de grandir!"
fribourgeois
grâvå
exemple
På le mèndro l’ou di darîre falàndze (chtache dè l’onlyòn) n’è konyú tank’òra, chèn ke no grâve dè chaväë che "Darrutus" l’aväë di-j-arpyòn ou di bòte. [All.1]
Pas le muendro l-ôs des dèrriéres falanjes (cetas-ce de l’ongllon) n’est cognu tant qu’ora, cen que nos grâve de savêr se Darrutus l’avêt des arpions ou des botes. Pas le moindre os des dernières phalanges (celles de l'onglon) n’est connu à ce jour, ce qui nous empêche de savoir si "Darrutus" (l'ancêtre du dahu) possédait des griffes ou des sabots.
empêcher de couver (poule)
v.
bressan
découachë
empeser
v.
ORB
empèsar
bressan
èpéjô
fribourgeois
amedenâ
inpèjâ
empester
v.
ORB
emboconar
bressan
èpestô
èboucounô
fribourgeois
infèchtâ
inpêchtâ
empêtrer
v.
ORB
embèrlificotar
embrelificotar
bressan
èpétrô
fribourgeois
invouâbyâ (ch')
empiffrer (s')
v.
ORB
empifrar (s')
bressan
èpifrô (ch')
fribourgeois
gobèrdji (chè)
inpifrâ (ch')
krèvâ (ch'in)
rafâ
pifrâ (chè)
emplâtre
n.
ORB
emplâtro
bressan
èplôtrou
fribourgeois
inpyâthro
pyâthro
tyinko
emplâtrer
v.
ORB
emplâtrar
bressan
èplôtrô
fribourgeois
inpyâthrâ
emplir
v.
ORB
emplir
bressan
rèpli
fribourgeois
inpyâ
emploi
n.
ORB
emplê
fribourgeois
inpyê
pouchto
pyèthe
pyathe