Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
E
équarrir
v.
ORB
èquarrir
èquarrar
èquârrar
bressan
défroshyë
écarô
fribourgeois
èkarâ
kartenâ
équarrissage
n.
ORB
èquarrissâjo
bressan
écarissaje
exemple
La vasse, on la menive pô a l'écarissaje, in. On féye on capou a la pôla, on ètarive la vasse, pi on recrevive de tara. [Rom.1]
La vache, on la menéve pas a l'èquarrissâjo, hen. On fesiêt un capou a la pâla, on entèrréve la vache, pués on recrevive de tèrra. La vache (crevée), on ne l'emmenait pas à l'équarrissage. On creusait un trou avec une pelle, on y mettait la vache et on recouvrait de terre.
équeuter
v.
ORB
ècavar
èchavar
bressan
dépecoulô
fribourgeois
dèkuvâ
équilibre
n.
ORB
èquilibro
dossiére
bressan
équilibre
exemple
N'a pô byin d'équilibre voure. Donque le béte, ne pu pô mé y alé. [Rom.1]
J'é pas bien d'èquilibro vore. Donc les bétyes, je pouè pas més y alér. Je n'ai pas beaucoup d'équilibre maintenant (depuis mon accident). Alors les bêtes, je ne peux plus m'en occuper.
fribourgeois
dotchîre
exemple
La dotchîre pouârtè prà po alâ a bèkane [All.1]
La dossiére pôrte prod por alar a bècana. L'équilibre est important pour aller à vélo.
équipage
n.
ORB
èquipâjo
fribourgeois
aroà
èkipâdzo
ètyipâdzo
équipe
n.
ORB
èquipa
bressan
équipe
étyipe
exemple
Y an a ptétre yon qu'ére u couran de tou, dedan l'équipe, alor il in pô pôchô vé nou, dan neutra mouazon. [Mant.1]
Y en at pôt-étre yon qu'ére u corent de tot, dedens l'èquipa, alor ils ant pas passâ vèrs nos, dens noutra mêson. Il y en a peut-être un qui était au courant de tout, dans l'équipe, alors ils ne sont pas passés chez nous, dans notre maison (allusion à une bataille entre Allemands et maquisards à Mantenay, à la fin de la guerre de 1939-45).
Y a l'étyipe de vyo metyë, que von dè le fazhe pi le féte pe montrô quemè on faje de pani aouâ lé vilyon, pi de fene que repôchon de couafete. [St.Ét.1]
Y at l'èquipa de vielys metiérs, que vont dens les fêres pués les fétes por montrar coment on fasêt de paniérs avouéc lés vilyons, pués de fènes que repassont de couèfètes. (Au sein de cette association) Il y a (les gens de) l'équipe des vieux métiers, qui vont dans les foires et les fêtes pour montrer comment on faisait les paniers avec de l'osier, ainsi que des femmes qui (expliquent comment elles) repassent les coiffes.
fribourgeois
èkipe
exemple
On vertâbyo chpôre d’èkipe, chin pêdre na menuta! [Trey.1]
Un veretâblo sport d’èquipe, sen pèrdre na menuta! (La confection de bricelets singinois est) Un véritable sport d'équipe, sans une minute à perdre!
équipement
n.
ORB
èquipement
bressan
équipemè
exemple
On conprè myo precâ y ave byè de pâchon, precâ aouâ chl équipemè, i ne riscôvon pô de déssimô la revizhe. [St.Ét.1]
On comprend mielx porquè y avêt bien de pêssons, porquè avouéc celi èquipement, ils ne riscâvont pas de dècimar la reviére. On comprend mieux pourquoi il y avait (jadis) bien du poisson (en Bresse), parce qu'avec cet équipement (sommaire, qui était celui des pêcheurs occasionnels), ils ne risquaient de décimer la rivière.
équiper (s')
v.
ORB
èquipar (s')
bressan
équipô (ch')
fribourgeois
èkipâ
ètyipâ
équivalent
n.
ORB
équivalent
érable
n.
ORB
iserâblo
bressan
izezhôblou
fribourgeois
ajèrâbyo
arâbyo
ayê
èrâbyo
éradiquer
ORB
èradicar
bressan
éradicô
exemple
On jandarme donbin n'équeuli, faye côjé fransé. L'éducassyon nassyonale, al a éradicô lou patouâ. [St.Tri.]
Un jandârme donc ben n'ècouliér, falyêt côsér francês. L'èducacion nacionâle, ele at èradicâ lo patouès. Un gendarme ou un instituteur, il fallait (lui) parler français. L'éducation nationale a éradiqué le patois.
érafler
v.
ORB
gravetar
bressan
éraflô
fribourgeois
èchavâ
èmoratchi
inmoratchi
ètsarâ
ètsèrâ
érailler
v.
bressan
éralyë
éreinté (-e)
adj.
ORB
èrentâ
èrenâ
surmenâ
vanâ
cordâ
bressan
érintô
vanô
churmenô
fribourgeois
arenâ
arnâ
kordâ
vanâ
exemple
Avoui to le pochyin ke chin mè bayè, chu litéràlamin arenâ! [All.1]
Avouéc tot le possent que cen me balye, su litèralament èrenâ. Avec tout le souci que ça me donne, je suis littéralement éreinté.
ergot
n.
ORB
harpion
bressan
arpyon
fribourgeois
arpyon
èrpyon
krapyon
errant (-e)
adj.
ORB
èrrant (-a)
erreur
n.
ORB
èrror
bressan
èreur
exemple
Lou beu, s'on fa n'èreur, lou moussé e foutu, tandisse que lou far, i se retravalye touzhou.
Lo bouesc, se on fât n'èrror, lo morsél est fotu, tandis que lo fèr, il sè retravalye tojorn. (Avec) le bois, si on fait une erreur, le morceau est foutu, tandis que le fer, on peut toujours le retravailler.
fribourgeois
ègreu
fregâtse
manka
mèjintindu
mèprêcha
escalier
n.
ORB
ècheliér
èscaliér
ègrâs
empoutin
bressan
égrô    
èscalyé
épeutin
exemple
Lou patron l'aconpanye u guerni, on monte léz égrô: "Te metré l'avinna tyë su la majon. Lou blô, on lou metra su la shanbra." [St.Ét.3]
Lo patron l'acompagne u greniér, on monte lés ègrâs: "Te metrés l'avêna sur la mêson. Lo blât, on lo metrat sur la chambra." Le patron l'accompagne au grenier, on monte les escaliers: "Tu mettras l'avoine au-dessus de la pièce principale (maison). Le blé, on le mettra au-dessus de la chambre."
Le t a l'èscalyé atashyä. É pô byè dreulou, mé bon... Mé zh'la prenyou dé mé bré é pi èl ème byè pachô devè ma; zh'la caréchou, pi le repache, caréchou... [St.Cyr1]
Ele est a l'èscaliér atachiê. O pas bien drôlo, mas bon... Mas je la pregno dens més brés et pués el ame bien passar devant mè. Je la carèsso, pués ele repasse, carèsso... Elle (Églantine, la chatte) est attachée à l'escalier. Ce n'est pas très drôle, mais bon... Je la prends dans mes bras; elle aime bien passer devant moi; je la caresse, elle repasse, je la caresse (à nouveau)...
Ma granta me racontive que, can la sinna de granta y ére gamine, é bin il avon on ptë shin blan que cushive sur léz épeutin du guerni. [Lchx1]
Ma granta mè racontéve que, quand la sina de granta el ére gamina, eh ben ils avont un petit chen blanc que cuchiéve sur lés empoutins du greniér. Ma grand-mère ma racontait que quand sa grand-mère à elle était gamine, ils avaient un petit chien qui couchait sur les escaliers qui menaient au grenier.
fribourgeois
virè
ègrâ
ègralè
escalope
n.
ORB
èscalopa
bressan
èscalope [pl.]
exemple
L'apourton deuz èscalope de dinde. Mé inpossible d'lé dévouré. [Rom.5]
Ils apôrtont doux èscalopes de dinde. Mas impossiblo de lés dèvorér. (Une fois) Ils (les gens du service de repas à domicile) m'ont apporté deux escalopes de dinde. Impossible de les avaler!
escarbille
n.
bressan
jouvre