Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
E
espérer
v.
ORB
èspèrar
bressan
éspezhô
fribourgeois
èchkontâ
èchpèrâ
tâbyâ
valaisan
espéra
exemple
Espér.ó kyé vó vadé anma a présintachyon! [Sav.1]
Espèro que vos vâde amar la prèsentacion! J'espère que vous aller aimer la présentation.
espiègle
adj.
ORB
avoutrâ
avoutro
crapôtin
crapôtièt
crapôtèt
crapôtion
polisson (-a)
bressan
cheti (-zhe)
fribourgeois
krapotsèri
krapotè
krapolè
krapotsè
krapotson
manifê
polichon
espionnage
n.
ORB
èspionâjo 
bressan
éspyounazhou
fribourgeois
èchpyonâdzo
exemple
L’èchpyenâdzo l’è on mihyi bin dèlika. Chêrtin le fan pê nèchèchitâ, ma prà pê kuriojitâ.
L'èspionâjo l'est on methiér ben dèlicat. Cèrtins lo fant per nècèssitât, mas prod per curiositât. L’espionnage est un métier bien délicat. Certains le font par nécessité, mais beaucoup par curiosité.
espionner
v.
ORB
èspionar
èpiar
bressan
éspyounô
shulyë
lyeurnô
fribourgeois
èchpyenâ
èpiyâ
espoir
n.
ORB
èspouèr
fribourgeois
èchpèranthe
èchpoàre
esprit
n.
ORB
èsprit
èmo
bressan
éspri
émou
fribourgeois
èchpri
exemple
On’ôtra tyêchon l’a travêchi l’èchpri a Tônon. [Trey.1]
Un’ôtra quèssion l’at travèrsiê l’èsprit a Tôno. Une autre question a traversé l'esprit de Tônon.
essaim
n.
ORB
èssem
fribourgeois
èchin
essaimer
v.
ORB
getar
bressan
zhetô
fribourgeois
dzitâ
èchemâ
essayer
v.
ORB
èsseyér
èprovar
bressan
échayë 
exemple
Què léz Alman chon ètrô dè lou velazhou, lou grè a échayâ de lézi côjô èn alman. [St.Cyr1]
Quand lés Alemands sont entrâs dens lo velâjo, lo grant at èsseyê de les-y cosar en alemand. Quand les Allemands sont entrés dans le village, le grand-père a essayé de leur parler en allemand.
fribourgeois
achinti
èchtèyi
èprovå
exemple
Po èprovå dè mi chèrnå d’aprí tyè tirâvan noûtron mamiféro, no fô dèvàn to no-j-apoyí chu lè tèmonyådzo ke no pouårton rèn tyè lè fochílo dè l’èchpéche chèn kouårne. [All.1]
Por èprovar de mielx cèrnar d’aprés què terâvant noutrons mamifèros, nos fôt devant tot nos apoyér sur les tèmognâjos que nos portont ren que les fossilos de l’èspèce sen côrnes. Pour essayer de mieux cerner de qui tenaient (d'après qui tiraient) nos mammifères (les dahus), il nous faut tout d'abord nous appuyer sur les témoignages que seuls les fossiles de l'espèce (de dahu) sans cornes nous apportent.
essence
n.
ORB
èssance
essieu
n.
ORB
assél
fribourgeois
achi
èchi
essouffler
v.
ORB
essofllar
fribourgeois
èchohyâ
inchohyâ
essuie-main
n.
ORB
pana-man
bressan
panamon
fribourgeois
pâna-man
essuyer (s')
v.
ORB
panar (sè)
èssuyér (s')
èssuire (s')
torchiér (sè)
bressan
panô (che)
tourshounô (che)
éssuyë (ch')
fribourgeois
èchuyi
ègotâ
èpondji
èpourâ
panâ
est
n.
ORB
levent
fribourgeois
lèvan
est-ce que
part. interr.
ORB
-to
bressan
-teu 
exemple
Te vin-teu avoui ma? [Conf.3]
Te vins-to avouéc mè? Est-ce que tu viens avec moi?
fribourgeois
-the
-h'ë
exemple
Ma ly-a-h'ë oúnna ou dutrè chouårte dè dahhú? [All.1]
Mas l’y at-to una ou doux-três sôrtes de dahut ? Mais y a-t-il une ou plusieurs sortes de dahu?
valaisan
-to
estafilade
n.
bressan
vèzha
fribourgeois
tayârda
estime
n.
bressan
estimou
fribourgeois
èchtima
estimer
v.
ORB
èstimar
bressan
estimô
fribourgeois
èchtimâ
èvaluâ
konchidèrâ
prijâ
estomac
n.
ORB
èstoma
bressan
estoumâ
fribourgeois
bouteka
èchtoma