Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
E
entêter
v.
ORB
entétar
entéthar
bressan
ètétô
fribourgeois
inthèthâ (ch')
opinyatrâ (ch')
entier (-ière)
adj.
ORB
entiér (-e)
bressan
èti (-zhe)
inti (-zhe)
exemple
La pazhyâ, é che fazë avoui de pazhe qu'on remuôve pèdè na né ètizhe.
La pêriê, o sè fasêt avouéc de pêres qu'on remuâve pendent na nuet entiére. La parya, ça se faisait avec des poires qu'on remuait pendant une nuit entière.
fribourgeois
intchê
intyê
entonnoir
n.
ORB
embossior
bressan
èbouacho
fribourgeois
inbochyà
entorse
n.
ORB
entôrsa
bressan
èteursa 
èteurcha
exemple
On dejë azhi dez èteurche, de la gongronna, la gouta... [Conf.1]
On desêt arriér des entôrses, de la gangrana, la gôta... (Quand on parlait de ce qui peut affecter les jambes) On disait aussi "des entorses", "de la gangrène", "la goutte"...
fribourgeois
intouâcha
rètsouhya
entortiller
v.
ORB
entôrdre
envortolyér
bressan
ètourtelyë
èvourtelyë
tourtelyounô
fribourgeois
dôbâ
inbortoyi
ingougiyi
règourgiyi
ingredyotâ
intortiyi
intourtyi
intouâdre
intsevachi
touâdre
entourer
v.
ORB
entorar
entôrdre
bressan
ètourô
antourô
exemple
On ére entourô de tou lou mondou.
On était entourés de tout le monde.
fribourgeois
hyindre
intorâ
invoudre
invrenâ
entourloupe
n.
bressan
ètourloupa
fribourgeois
inchtrevire
inkemahyiche
infijikâye
trinyolèta
entrailles
n.
ORB
boui
ventralyes
entraîner
v.
ORB
entrênar
bressan
antronnô
ètrinnô
exemple
- Al avon pô dej angrenôzhou. Y ére na shonna qu'antronnive. Y avë pô de pinyon. - Pi él venyè bin de... - D'Amérique. - Ouè, ouè. [St.Triv./Rom.2]
- Els avont pas des engrenâjos. Y ére na chêna qu'entrênéve. Y avêt pas de pegnon. - Pués els vegnênt ben de... - D'Amèrique. - Ouè, ouè. (Les premières faucheuses) Elles n'avaient pas d'engrenages. C'était une chaîne qui entraînait (l'ensemble). Il n'y avait pas de pignon. - Et elles venaient bien de... - D'Amérique. - Oui, oui.
fribourgeois
intrinâ
entrave
n.
ORB
entrâva
batolye
batelyon
encoblo
encobla
bressan
èbyarna
ètrava
ècobla
fribourgeois
dèrbi
èkâbyo
inkàbya
inkobya
inkobyo
kama
krèjon
mouhyà
entrave (cou des vaches)
n.
ORB
talot
bressan
pétoulyon
fribourgeois
tsavanton
entraver (s')
v.
ORB
empiatar (s')
entravar (s')
encoblar (s')
bressan
èbyarbô (ch')
ècoublô (ch')
ètravô (ch')
fribourgeois
invouâbyâ (ch')
entre
prép.
ORB
entre
entre-mié
bressan
ètremi 
ètre
antremi
intremi
exemple
I péjon ètremi sè vin pi sè trète chin quilô su pyë. [Cras1]
Ils pésont entre-mié cent-vengt pués cent-trenta-cinq kilôs sur pied. Ils (les jeunes porcs) pèsent entre 120 et 135 kg sur pied.
Per équeure lou blô, é fô byè de mondou. É che fa a peu pré u ma d'eur, ètre vazin. [Conf.2]
Por ècorre lo blât, o fôt bien de mondo. O se fât a pou prés u mês d'oût, entre vesins. Pour battre le blé, il faut beaucoup de monde. Ça se fait vers le mois d'août, entre voisin.
Il an fajan, de chlé gamin! Tui léj an pi y an avë oncoure de mor antremi. [Mant.1]
Ils en fasant, de celés gamins. Tués lés ans, pués y en avêt oncor de môrts entre-mié. Ils en faisaient (beaucoup), des (de ces) enfants! (Un) tous les ans, et il y en avait encore qui mourraient (des morts) entre (ceux qui survivaient).
Intremi shôque catrouye, avin de lé recrevi u bechelon, Fonse chinne na penyâ de nitrate de soude du Chili. [Pol.1]
Entre-mié châque catrolye, avant de lés recrevir u bèchelon, Fonse sène na pouegnê de nitrate de soude du Chili. Entre chaque (plant de) pomme de terre, Alphonse sème une poignée de nitrate de soude du Chili.
fribourgeois
intrè
èntre
èntrèmí
intrèmi
exemple
Mè moujo ke l’i dèvejon rintyè in patê intrè là! [Trey.1]
Mè muso que ils devesont rin qu'en patês entre lor. Je pense qu’ils parlent uniquement en patois entre eux.
Lè pye vîyo fochílo dè dahhú fan a väëre on bokenè d’achimètrí dè la grantyá èntre lè mènbro gôtso è dræ. [All.1]
Les ples vielyos fossilos de dahut fant a vêre un boconèt d’asimètrie de la grantior entre les membros gôchos et drêts. Les plus vieux fossiles de dahu indiquent un toute petite asymétrie dans la longueur entre les membres gauches et droits.
La difèrënh'e dè grantyá èntrèmí lè pyôte gôtse è dräëte vèn proûtse, èn moyènna, dè vènt’è hën po sàn. [All.1]
La difèrence de grantior entre-mié les piôtes gôches et drêtes vint prôche, en moyena, de vengt-et-cinq por cent. La différence de taille entre les pattes gauches et droites atteint, en moyenne, 25%.
entrée
n.
ORB
entrâ
bressan
ètrô
fribourgeois
intrâye
entrelacer
v.
ORB
entrefechiér
bressan
ètrelachë
venachë
fribourgeois
inmangiyenâ
intrèfetchi
entreposer
v.
ORB
entreposar
bressan
ètrepoujô
exemple
A la fin, i chon ètrepoujô è côva on ma on ma é demi pe lou shechazhou.
A la fin, ils sont entreposâs en câva un mês, on mês et demi por lo sèchâjo. À la fin, ils (les saucissons) sont entreposés en cave pendant un mois, un mois et demi, pour le séchage.
fribourgeois
intrèpojâ
trèpojâ
entrepôt
n.
bressan
ètrepeu
fribourgeois
intrèpou
entreprendre
v.
ORB
enrèyér
bressan
ètreprèdre
fribourgeois
intrèprindre
entreprise
n.
ORB
entreprêsa
bressan
ètreprija
fribourgeois
intrèprêcha
entrer
v.
ORB
entrar
rentrar
bressan
ètrô
rètrô
exemple
Què léz Alman chon ètrô dè lou velazhou, lou grè a échayâ de lézi côjô èn alman. [St.Cyr1]
Quand lés Alemands sont entrâ dens lo velâjo, lo grant a èsseyê de lési côsar en alemand. Quand les Allemands sont entrés dans le village, le grand-père a essayé de leur parler en allemand.
Bonzhou Jouzé! Bonzhou Prospé! Rètrô bazhe lou café! [St. Ét. 3]
Bonjorn Josè! Bonjorn Prospér! Rentrads bêre lo câfè! Bonjour Joseph! Bonjour Prosper! Entrez boire le café!
fribourgeois
intrâ
exemple
Kotyè fabrekè bayivan a ch’akupiyi, ma fayi povê i intrâ.
Quârques fabreques balyévant a s'ocupiér, mas falyêt povêr y entrar. Quelques fabriques fournissaient de l'emploi (donnaient à s'occuper), mais il fallait pouvoir y entrer.
valaisan
intra
exemple
Ou tin kyé dzawe a mwën dóou four.a, fé oun "vyou bën" d'intra dr'oun trin bon tsa! [Sav.1]
U temps que gèle a muens doux fôra, fét un "vielyo ben" d'entrar ded'un tren bon chôd! Quand il gèle à moins deux dehors, ça fait du bien (un "vieux bien") d'entrer dans un train bien chauffé.